Iker Plan feat. Ivangel Music - Nunca va a Llegar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iker Plan feat. Ivangel Music - Nunca va a Llegar




Nunca va a Llegar
It Will Never Come
O queden secuelas, ma
Even if there are scars, babe
Conmigo no juegas
You don't play with me
Me miran como si me conocieran
They look at me as if they knew me
Me miran como si me conocieran
They look at me as if they knew me
Muerto por dentro, vivo por fuera
Dead inside, alive on the outside
Mi calzado roto, sin apenas suela
My shoes are torn, with hardly any sole
Clavándome astillas, perdido en la acera
Splinters digging in, lost on the sidewalk
Ya perdí ese tren, la estación se apaga
I already missed that train, the station is shutting down
Quiérete porque la vida es puta y, a veces, te mata
Love yourself because life is a bitch, and sometimes it kills you
Hace un año compré rosas, te di el ramo más bonito
A year ago I bought roses, I gave you the most beautiful bouquet
Clavaste sus espinas en mis ojos, yo confuso
You stuck their thorns in my eyes, I was confused
Sangrando sin poder ver cómo hundías tus manos
Bleeding, unable to see how you sank your hands
Y ahora duele mi corazón de trapo
And now my rag heart hurts
Te dije: "ten cuidado, me han roto demasiado"
I told you: "Be careful, I've been broken too much"
No aguantaré ni un golpe más porque estoy despuntado
I won't take another hit because I'm worn out
Seguí la intuición y ahora estoy deshilachado
I followed my intuition and now I'm unraveled
Dime, ¿qué ha pasado?
Tell me, what happened?
Nada es real, como eso que decías
Nothing is real, like what you used to say
Mentiras, un barranco sin salida
Lies, a cliff with no way out
Quemado entre brasas de enero
Burned among January embers
Aguantando la tormenta por aquel amor eterno
Enduring the storm for that eternal love
La tela se rompe y el metal se oxida como un beso
The fabric tears and the metal rusts like a kiss
Esperando atrapado en el tiempo
Waiting, trapped in time
Mirar cada foto me mata
Looking at each photo kills me
Te echo de menos, nena
I miss you, baby
Recuerdo tu olor en mi ropa
I remember your scent on my clothes
Besando tu frente y me quema
Kissing your forehead and it burns
Soñando despierto me pierdo
Daydreaming, I get lost
No llegaste a leer los poemas
You never got to read the poems
Necesito sacarlo porque me envenena
I need to get it out because it's poisoning me
Y tu luz ya no está para guiarme más el camino
And your light is no longer there to guide my way
Ahora, voy chocando con los obstáculos, me imagino que no
Now, I'm bumping into obstacles, I imagine you're not
Vas a volver para poder ayudarme
Coming back to help me
A salir de este pozo, de este calabozo y no me rendiré
Get out of this hole, this dungeon, and I won't give up
No tienes que amarme
You don't have to love me
Pero sentiré que quiero besarte
But I'll feel like I want to kiss you
Aunque me duela o queden secuelas
Even if it hurts or leaves scars
No cuela, conmigo no juegas
It doesn't work, you don't play with me
Estoy en el tanatorio, rezando en el velatorio
I'm in the funeral home, praying at the wake
Por nuestro amor que fue una rata de laboratorio
For our love, which was a lab rat
Probaste a ver qué pasaba, mi corazón se cansaba
You tried to see what would happen, my heart was getting tired
Pero nunca cesabas, era muy contradictorio
But you never stopped, it was very contradictory
No si yo te importaba, si algún momento pensabas
I don't know if you cared, if you ever thought
Una gota que perforaba el color de mi escritorio
A drop that pierced the color of my desk
Eran mis lágrimas negras con una tinta que alegra
They were my black tears with an ink that cheers
Esos momentos que calmo trazándolos en un folio
Those moments that I calm by tracing them on a sheet
No tienes que amarme
You don't have to love me
Pero sentiré que quiero besarte
But I'll feel like I want to kiss you
Aunque que duela, aún quedan secuelas
Even though I know it hurts, there are still scars
No cuela ablandarme
It doesn't work to soften me up
Los días han pasado y te veo
The days have passed and I see you
Tan lejana que no creo
So far away that I don't believe
Que sigas siendo la misma, esa chica tan optimista
That you're still the same, that optimistic girl
Que era capaz de transmitir a to' el mundo su carisma
Who was able to transmit her charisma to everyone
Y leo los mensajes del pasado
And I read the messages from the past
Y me llenan de tristeza
And they fill me with sadness
Con las fotos de tu mano
With the photos of your hand
Y ahora litros de cerveza
And now liters of beer
Ahogo mi pasado, no puedo recordarlo
I drown my past, I can't remember it
Cómo nos besamos, no lo que ha pasado
How we kissed, I don't know what happened
Ojos tan clavados que no puedo entender lo que ha fallado
Eyes so fixed that I can't understand what went wrong
¿Qué ha fallado?, uh-uh
What went wrong?, uh-uh
No lo que ha fallado
I don't know what went wrong
Y tu luz ya no está para guiarme más el camino
And your light is no longer there to guide my way
Ahora, voy chocando con los obstáculos, me imagino que no
Now, I'm bumping into obstacles, I imagine you're not
Vas a volver para poder ayudarme
Coming back to help me
A salir de este pozo, de este calabozo y no me rendiré
Get out of this hole, this dungeon, and I won't give up
No tienes que amarme
You don't have to love me
Pero sentiré que quiero besarte
But I'll feel like I want to kiss you
Aunque me duela o queden secuelas
Even if it hurts or leaves scars
No cuela, conmigo no juegas
It doesn't work, you don't play with me
(O queden secuelas, ma) me mataba la ansiedad
(Even if there are scars, babe) anxiety was killing me
(Conmigo no juegas)
(You don't play with me)
Esperando ese abrazo que nunca va a llegar
Waiting for that hug that will never come
No tienes que amarme, pero sentiré
You don't have to love me, but I'll feel
Me mataba la ansiedad (aunque me duela)
Anxiety was killing me (even if it hurts)
Esperando ese abrazo que nunca va a llegar
Waiting for that hug that will never come






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.