Paroles et traduction Iker Plan feat. Tengu & Nekojita - Tengo que Darme Cuenta Solo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo que Darme Cuenta Solo
I Have to Figure It Out Myself
Desde
pequeños
sintiendo
el
miedo
Since
we
were
young,
feeling
the
fear
Pisando
baldosas
a
la
pata
coja
Stepping
on
tiles
with
one
foot
No
puedo
creer
que
todo
vaya
tan
rápido
I
can't
believe
everything
is
going
so
fast
Para
siempre
cambió
y
ahora
es
un
"hasta
luego"
It
changed
forever
and
now
it's
a
"see
you
later"
Párate
a
pensar
por
qué
cada
"por
qué"
Stop
to
think
about
why
each
"why"
Cambia
en
un
"para
qué"
y
siempre
enseña
algo
nuevo
Changes
into
a
"what
for"
and
always
teaches
something
new
Todo
gira
y
no
está
en
el
lugar
que
esperabas
Everything
spins
and
is
not
where
you
expected
Hoy
mira
el
recorrido
y
piensa
en
mañana
Today,
look
at
the
journey
and
think
about
tomorrow
Y
el
daño
que
hicieron
en
tu
piel
And
the
damage
they
did
to
your
skin
Te
hizo
más
fuerte
ya
no
eres
de
papel
Made
you
stronger,
you're
not
made
of
paper
anymore
Envuelve
todo
de
música
y
contén
Wrap
everything
in
music
and
contain
Lo
malo
pa′
soltarlo
lejos
de
tu
sien
The
bad
to
let
it
go
far
from
your
temple
Eres
uno
entre
un
millón,
¿no
lo
ves?
You
are
one
in
a
million,
don't
you
see?
Has
llegado
hasta
aquí
sin
apagar
a
nadie
You
have
come
this
far
without
extinguishing
anyone
Brillas
por
ti
mismo
y
aún
no
crees
You
shine
by
yourself
and
you
still
don't
believe
En
tu
talento
y
lo
mucho
que
vales
In
your
talent
and
how
much
you
are
worth
Llevando
el
arte
hasta
Japón
en
mi
kokoro
Taking
art
to
Japan
in
my
heart
Imaginando
y
relatando
sentimientos
en
el
folio
Imagining
and
narrating
feelings
on
the
page
El
perro
celestial
grabó
el
acorde
y
ahora
mezclo
la
canción
The
celestial
dog
recorded
the
chord
and
now
I
mix
the
song
Que
hará
que
la
gente
perdida
se
sienta
en
el
podio
That
will
make
lost
people
feel
on
the
podium
Callejeando,
buscando
la
luz
del
trayecto
Walking
the
streets,
looking
for
the
light
of
the
path
Es
el
efecto,
y
no
es
mariposa
It's
the
effect,
and
it's
not
a
butterfly
Para
inmortalizar
el
revelado
perfecto
To
immortalize
the
perfect
development
Y
en
efecto,
entalonando
cambio
en
verso
a
la
prosa
And
indeed,
I
change
verse
to
prose
with
my
heel
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
I
have
to
figure
it
out
myself
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
I
have
to
figure
it
out
myself
(Yeah-yeah-yeah)
(Yeah-yeah-yeah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
Déjame
(déjame)
Let
me
(let
me)
Déjame,
deja
que
me
de
cuenta
Let
me,
let
me
realize
Que
tengo
que
darme
cuenta
That
I
have
to
realize
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
That
I
have
to
figure
it
out
myself
Toca
empezar
el
viaje
y
marcharse
de
casa
Time
to
start
the
journey
and
leave
home
Ahora
hay
algo
de
miedo
aunque
todo
se
pasa
Now
there
is
some
fear
although
everything
passes
No
des
voz
a
problemas
porque
no
avanzas
Don't
give
voice
to
problems
because
you
don't
move
forward
No
pienses
porqué,
sino
para
qué
pasa
Don't
think
why,
but
what
for
Algo
te
enseña
esta
vida
This
life
teaches
you
something
Que
no
hay
blanco
ni
negro,
solo
queda
el
gris
That
there
is
no
black
or
white,
only
gray
remains
Siempre
buscando
habrá
una
salida
Always
searching
there
will
be
a
way
out
Lo
que
sientes
no
solo
te
ocurre
a
ti
What
you
feel
doesn't
only
happen
to
you
Y
el
daño
que
hicieron
en
tu
piel
And
the
damage
they
did
to
your
skin
Te
hizo
más
fuerte
ya
no
eres
de
papel
Made
you
stronger,
you're
not
made
of
paper
anymore
Envuelve
todo
de
música
y
contén
Wrap
everything
in
music
and
contain
Lo
malo
pa'
soltarlo
lejos
de
tu
sien
The
bad
to
let
it
go
far
from
your
temple
Eres
uno
entre
un
millón,
¿no
lo
ves?
You
are
one
in
a
million,
don't
you
see?
Has
llegado
hasta
aquí
sin
apagar
a
nadie
You
have
come
this
far
without
extinguishing
anyone
Brillas
por
ti
mismo
y
aún
no
crees
You
shine
by
yourself
and
you
still
don't
believe
En
tu
talento
y
lo
mucho
que
vales
In
your
talent
and
how
much
you
are
worth
Siguiendo
este
sueño
perdido
en
las
nubes
Following
this
dream
lost
in
the
clouds
A
veces
la
tormenta
ensucia
los
lunes
Sometimes
the
storm
soils
Mondays
Como
en
"Majo
no
Takkyūbin"
esquivando
el
viento
Like
in
"Kiki's
Delivery
Service"
dodging
the
wind
Y
la
escoba
me
lleva
a
esas
luces
And
the
broom
takes
me
to
those
lights
No
pierdas
nunca
el
foco
Never
lose
focus
Porque
escuchar
a
quien
no
quiere
nada
bueno
para
ti
Because
listening
to
those
who
want
nothing
good
for
you
Hace
que
te
vuelvas
loco,
loco
Makes
you
go
crazy,
crazy
No
tengas
miedo
a
vivir
Don't
be
afraid
to
live
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
I
have
to
figure
it
out
myself
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Déjame,
déjame,
déjame
Let
me,
let
me,
let
me
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
I
have
to
figure
it
out
myself
(Yeah-yeah-yeah)
(Yeah-yeah-yeah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
Déjame,
déjame
Let
me,
let
me
Déjame,
deja
que
me
de
cuenta
Let
me,
let
me
realize
Que
tengo
que
darme
cuenta
That
I
have
to
realize
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
That
I
have
to
figure
it
out
myself
(Yeah-yeah-yeah)
(Yeah-yeah-yeah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
(Na-na,
na-na,
na-ah)
Déjame,
déjame
Let
me,
let
me
Déjame,
deja
que
me
de
cuenta
Let
me,
let
me
realize
Que
tengo
que
darme
cuenta
That
I
have
to
realize
Que
yo
tengo
que
darme
cuenta
solo
That
I
have
to
figure
it
out
myself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.