Paroles et traduction Iker Plan feat. Currice - Contrastes
Es
un
juego
de
contrastes...
Это
игра
контрастов...
La
vida
no
devuelve
todo
por
lo
que
luchaste...
Жизнь
не
возвращает
всё,
за
что
ты
боролась...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Dejando
tu
pasado
nada
será
como
antes...
Оставив
своё
прошлое,
ничего
не
будет
как
прежде...
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
La
vida
es
tan
inestable
que
muchos
la
pierden,
Жизнь
настолько
непостоянна,
что
многие
её
теряют,
No
te
preguntes
cuán
injusta
es
siempre...
Не
спрашивай,
насколько
она
всегда
несправедлива...
Que
un
momento
es
suficiente
para
romper
los
contrastes
Что
одного
мгновения
достаточно,
чтобы
разрушить
контрасты,
Cuando
la
escala
de
grises
inconsciente
Когда
шкала
серого
бессознательного
A
veces
parece
alumbrar
ocultando
la
peste,
Иногда
кажется,
что
освещает,
скрывая
чуму,
Otras
tiñe
de
sombras,
colocándose
en
presente.
В
других
случаях
окрашивает
в
тени,
становясь
настоящим.
Dicen
que
nada
es
blanco
o
negro
y
que
el
destino
miente
Говорят,
что
нет
ничего
чёрного
или
белого,
и
что
судьба
лжёт
Mostrándote
ilusiones
como
un
mago
prepotente...
Показывая
тебе
иллюзии,
как
высокомерный
маг...
Que
dicho
mago
antes
nombrado,
Что
упомянутый
маг,
Perturba
sueños
de
los
que
soñaron
siempre
Нарушает
мечты
тех,
кто
всегда
мечтал
Y
el
tiempo
ya
no
te
vuelve
inocente...
И
время
больше
не
делает
тебя
невинной...
Más
bien,
todo
lo
contrario,
Скорее,
всё
наоборот,
Decepciones
van
guardándose
en
eternos
recipientes.
Разочарования
хранятся
в
вечных
сосудах.
Podría
decirse
en
cierto
modo
que
es
como
en
un
cuento
В
каком-то
смысле
можно
сказать,
что
это
как
в
сказке,
Donde
Belcebú
quiere
hacer
tratos
con
los
muertos,
Где
Вельзевул
хочет
заключить
сделки
с
мёртвыми,
Dejándote
cruzar
el
puente
ausente
de
lamentos...
Позволяя
тебе
пересечь
мост,
свободный
от
стенаний...
Precios
elevados,
donde
ya
cayeron
cientos.
Высокие
цены,
где
уже
пали
сотни.
Dime
vida,
dónde
queda
el
amor...
Скажи
мне,
жизнь,
где
осталась
любовь...
Cuando
el
beso
de
papel
se
corta
fácil
en
la
mente.
Когда
бумажный
поцелуй
легко
рвётся
в
мыслях.
Nunca
será
siempre...
cuando
alejas
la
sonrisa...
Никогда
не
будет
всегда...
когда
ты
отдаляешь
улыбку...
Y
tanta
prisa...
pintada
de
un
rojo
permanente.
И
такая
спешка...
окрашенная
в
постоянный
красный
цвет.
En
el
balance
de
blancos
a
veces
yace
mi
cuerpo,
В
балансе
белого
иногда
лежит
моё
тело,
Postrado
en
el
suelo
devorado
por
momentos.
Распростёртое
на
земле,
поглощённое
моментами.
Tú
en
la
cueva
negra
de
Platón,
en
la
luminiscencia,
Ты
в
чёрной
пещере
Платона,
в
люминесценции,
Tocando
el
techo,
sin
lecho
de
tormentos.
Касаешься
потолка,
без
ложа
мучений.
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
Es
un
juego
de
contrastes...
Это
игра
контрастов...
La
vida
no
devuelve
todo
por
lo
que
luchaste...
Жизнь
не
возвращает
всё,
за
что
ты
боролась...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Dejando
tu
pasado
nada
será
como
antes...
Оставив
своё
прошлое,
ничего
не
будет
как
прежде...
"No
se
puede
tener
gloria
sin
pasar
por
el
infierno"
«Нельзя
обрести
славу,
не
пройдя
через
ад»
Cuanto
más
tiempo
pasa,
menos
me
creo
todo
Чем
больше
времени
проходит,
тем
меньше
я
верю
во
всё
Y
solo
sé
que
todo,
puede
transformarse
en
nada.
И
я
знаю
только,
что
всё
может
превратиться
в
ничто.
No
me
fío
de
palabras,
te
pueden
perder
los
modos.
Я
не
доверяю
словам,
они
могут
сбить
тебя
с
толку.
Ten
cuidado
con
los
sueños
transformados
en
espadas.
Будь
осторожна
с
мечтами,
превращёнными
в
мечи.
Tantas
metas
siniestradas
por
agentes
ajenos.
Столько
целей,
разрушенных
посторонними.
Tantas
ganas
desaprovechadas
por
el
frío
invierno.
Столько
желаний,
упущенных
из-за
холодной
зимы.
Y
el
veneno
de
mirar
con
vértigo
cada
victoria...
И
яд
взгляда
с
головокружением
на
каждую
победу...
No
se
puede
tener
gloria
sin
pasar
por
el
infierno.
Нельзя
обрести
славу,
не
пройдя
через
ад.
Y
no
me
digas
lo
que
no
puedo
lograr,
no,
И
не
говори
мне,
чего
я
не
могу
достичь,
нет,
Tu
no
me
vengas
con
ganas
de
ganar.
Ты
не
приходи
ко
мне
с
желанием
победить.
No
todo
es
color
de
rosas,
más
bien,
es
de
color
negro,
Не
всё
в
жизни
розового
цвета,
скорее,
чёрного,
He
perdido
tantas
veces,
que
se
ha
rendido
el
recuerdo.
Я
столько
раз
проигрывал,
что
память
сдалась.
Y
recuerdo
que
es
cierto,
que
prometí
luchar,
И
я
помню,
что
это
правда,
что
я
обещал
бороться,
Pero,
las
palabras
se
las
lleva
el
viento
Но
слова
уносит
ветер
Si
te
vas...
mejor
que
no
vuelvas
más,
Если
ты
уйдёшь...
лучше
не
возвращайся,
Si
no
aprendo,
aprenderé
a
prender
la
llama
Если
я
не
научусь,
я
научусь
зажигать
пламя
Que
me
prende
y
que
depende
del
querer.
Которое
зажигает
меня
и
которое
зависит
от
желания.
Y
no
te
creo,
no
lo
tengas
en
cuenta.
И
я
тебе
не
верю,
не
принимай
это
на
свой
счёт.
He
visto
tanto,
que
asusta
lo
que
tienta.
Я
видел
так
много,
что
пугает
то,
что
искушает.
Ya
cerca
de
los
30
y
sigo
buscando
algo
Уже
около
30,
а
я
всё
ещё
ищу
что-то
Que
ni
si
quiera
yo
sé
qué
es,
Что
даже
я
не
знаю,
что
это,
Ni
dónde,
ni
cuándo.
Ни
где,
ни
когда.
Pero
ya
estoy
al
mando,
remando
sin
rumbo,
pensando...
Но
я
уже
у
руля,
гребу
без
руля,
думаю...
"Quién
me
lleve
la
contraria,
lo
tumbo"
«Кто
пойдёт
против
меня,
того
я
опрокину»
Sin
sentido
este
mundo,
pero
sigue
girando...
Этот
мир
бессмысленен,
но
продолжает
вращаться...
Remando
sin
rumbo,
pero
al
menos
al
mando.
Гребу
без
руля,
но
хотя
бы
у
руля.
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
No
tendrás,
si
te
vas...
У
тебя
ничего
не
будет,
если
ты
уйдешь...
Cada
paso
no
es
más,
Каждый
шаг
- это
не
больше,
Crees
que
das
y
recibirás,
Ты
думаешь,
что
даёшь
и
получишь,
Pero
no
todo
depende
tí.
Но
не
всё
зависит
от
тебя.
Es
un
juego
de
contrastes...
Это
игра
контрастов...
La
vida
no
devuelve
todo
por
lo
que
luchaste...
Жизнь
не
возвращает
всё,
за
что
ты
боролась...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Dejando
tu
pasado
nada
será
como
antes...
Оставив
своё
прошлое,
ничего
не
будет
как
прежде...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Si
te
marchaste...
Если
ты
ушла...
Nada
será
como
antes...
Ничего
не
будет
как
прежде...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iker Plan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.