Paroles et traduction Iker Plan feat. Currice - Me Pregunto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
cago
en
los
tallajes
de
la
ropa
y
de
sus
cánones
I
curse
the
clothing
sizes
and
their
canons
Quien
coño
viste
así
por
dios
esto
no
tiene
límites
Who
the
hell
dresses
like
this,
for
God's
sake,
this
has
no
limits
La
gente
se
preocupa
de
su
peso
y
la
moda
People
worry
about
their
weight
and
fashion
Tu
pijo
modernito,
tu
reloj
no
marca
ni
la
hora.
You
posh
hipster,
your
watch
doesn't
even
tell
the
time.
He
visto
en
esta
mafia
que
el
maltrato
animal
I've
seen
in
this
mafia
that
animal
abuse
Es
una
presa
fácil
de
carácter
comercial
Is
an
easy
prey
of
commercial
character
No
me
mola
y
no
comparto
tu
criterio
de
farlopa
I
don't
like
it
and
I
don't
share
your
criteria
of
farlopa
Modas
chorras
para
peña
Desde
america
hasta
europa.
Stupid
fashions
for
punishment
from
America
to
Europe.
Camino
en
busca
de
un
sentido
pero
no
lo
encuentro
I
walk
in
search
of
a
meaning
but
I
can't
find
it
Muñecos
anoréxicos
joder
es
que
no
entiendo
Anorexic
dolls,
damn,
I
don't
understand
Y
entre
tanto
unas
niñatas
de
mama
y
de
papa
And
meanwhile
some
mommy
and
daddy's
girls
Se
gastan
el
dinero
y
despues
insinuan
que
quieren
follar.
They
spend
money
and
then
insinuate
that
they
want
to
fuck.
Los
tíos
van
inflados
como
en
el
Smack
dawn
The
guys
go
inflated
like
in
Smack
dawn
Su
polla
es
mas
pequeña
que
el
cerebro
que
no
tienen
Their
cock
is
smaller
than
the
brain
they
don't
have
Si
supieran
contar
hasta
3
If
they
knew
how
to
count
to
3
Pero
si
es
que
no
saben
But
they
just
don't
know
Vivimos
en
un
mundo
donde
somos
responsables
We
live
in
a
world
where
we
are
responsible
Pero
creemos
que
lo
hacemos
bien
aunque
a
veces
nos
paren
But
we
believe
that
we
are
doing
well
even
if
sometimes
we
are
stopped
Y
es
tan
simple
de
decir
y
se
que
la
gente
lo
sabe.
And
it's
so
simple
to
say
and
I
know
people
know
it.
Y
si
tan
anti
sistema
crees
que
eres
ante
todos
And
if
you
think
you're
so
anti-system,
you're
ahead
of
everyone
Por
que
no
sales
a
la
calle
y
demuestras
que
no
están
solos
Why
don't
you
go
out
and
show
that
you
are
not
alone?
Y
esa
chica
que
te
mira
desde
lejos
en
la
calle
And
that
girl
who
looks
at
you
from
afar
on
the
street
No
merece
que
te
rías
de
ella
solo
por
ser
gorda
She
doesn't
deserve
you
to
laugh
at
her
just
for
being
fat
Tu
compañero
de
clase
llora
en
casa
porque
sabe
Your
classmate
cries
at
home
because
he
knows
Que
no
encaja
y
que
no
puede
mas
y
el
miedo
le
desborda.
That
he
doesn't
fit
in
and
can't
take
it
anymore
and
fear
overwhelms
him.
Cuanto
daño
hace
la
gente,
a
veces
me
pregunto
How
much
damage
people
do,
sometimes
I
wonder
Si
es
en
vano
lo
que
hago
al
ayudar
a
las
personas
If
it's
in
vain
what
I
do
to
help
people
Haciendo
lo
posible
a
cambio
de
una
sonrisa
Doing
my
best
in
exchange
for
a
smile
Que
me
inspira
un
sentimiento
similar
y
me
emociona.
That
inspires
me
a
similar
feeling
and
excites
me.
A
veces
pienso
en
tí,
en
la
persona
que
me
escucha
Sometimes
I
think
of
you,
the
person
who
listens
to
me
Pues
diré
que
soy
feliz
si
tu
piensas
igual
al
escuchar
mi
música
Well
I
will
say
that
I
am
happy
if
you
think
the
same
when
you
listen
to
my
music
El
mejor
regalo
de
esto
es
que
lo
sientas
The
best
gift
of
this
is
that
you
feel
it
Te
cuidará
y
arropara
como
una
túnica.
It
will
take
care
of
you
and
clothe
you
like
a
tunic.
Cada
vez
que
pienses
en
ti
Every
time
you
think
of
you
Entiende
que
no
estas
solo
para
bien
ni
para
mal
Understand
that
you
are
not
alone
for
better
or
worse
Ayuda
las
personas
si
no
pueden
mas
sin
mas.
Help
people
if
they
can't
take
it
anymore
without
further
ado.
Cada
vez
que
pienses
en
ti
Every
time
you
think
of
you
Piensa
que
tu
historia
solo
la
escribes
tú
así
que
Think
that
you
are
the
only
one
who
writes
your
story
so
Cuando
veas
que
está
oscuro
enciende
la
luz.
When
you
see
it's
dark,
turn
on
the
light.
Cada
vez
me
da
más
pena
el
humano
2.0
Every
time
I
feel
more
sorry
for
the
human
2.0
Quiere
más
con
los
pulgares
que
con
el
corazón
He
wants
more
with
his
thumbs
than
with
his
heart
Falsedad
de
mundo
virtual,
en
el
mundo
entero
Falsehood
of
the
virtual
world,
in
the
whole
world
Y
luego
salen
a
la
calle
casi
por
obligación.
And
then
they
go
out
almost
out
of
obligation.
Solo
el
tiempo
te
revela
lo
importante
de
la
vida
Only
time
reveals
to
you
the
important
things
in
life
Y
si
miras
ahí
fuera
verás
que
a
pocos
le
importas
And
if
you
look
out
there
you
will
see
that
few
care
about
you
Pero
dime,
qué
más
da
si
no
juegan
tu
partida
But
tell
me,
what
does
it
matter
if
they
don't
play
your
game
Solo
intentan
reducirte
a
nada
y
ser
ellos
los
protas
They
are
only
trying
to
reduce
you
to
nothing
and
be
the
protagonists
themselves
De
la
peli
que
se
montan
para
ser
más
populares.
Of
the
movie
they
set
up
to
be
more
popular.
En
las
aulas
los
matones
son
solo
cortos
mentales
In
the
classrooms
the
bullies
are
just
short
mentally
Las
personas
inseguras
son
la
presa
de
los
fuertes
Insecure
people
are
the
prey
of
the
strong
Que
después
llegan
a
casa
y
como
tontos
se
arrepienten
Who
then
come
home
and
like
fools
repent
Pero
qué
vas
a
pedir
a
un
país
que
su
cultura
But
what
are
you
going
to
ask
of
a
country
whose
culture
Defiende
con
orgullo
torear
para
matar
Proudly
defends
bullfighting
to
kill
Mientras
hombres
y
mujeres
reinan
la
telebasura
While
men
and
women
reign
on
trash
TV
Y
políticos
enriquecidos
roban
sin
parar.
And
enriched
politicians
steal
non-stop.
Solo
queda
querer
ser
mejor
que
lo
que
te
rodea
All
that
remains
is
to
want
to
be
better
than
what
surrounds
you
Enfrentarte
a
lo
establecido,
ir
contra
marea
Face
the
established,
go
against
the
tide
Ten
en
cuenta
que
miradas
serán
clavadas
en
tí
Keep
in
mind
that
eyes
will
be
fixed
on
you
Y
de
2 acusadores
te
dirán
que
no
es
así.
And
out
of
2 accusers
they
will
tell
you
that
it
is
not
so.
Pero
agarra
bien
fuerte
la
mano
de
quien
te
quiere
But
hold
on
tight
to
the
hand
of
the
one
who
loves
you
Y
tira
para
alante
no
dejes
que
te
frene
And
pull
forward,
don't
let
it
stop
you
Escucha
pero
no
soportes
malas
intenciones
Listen
but
don't
support
bad
intentions
Cuida
bien
a
quien
te
cuida
y
nunca
le
traiciones.
Take
good
care
of
whoever
takes
care
of
you
and
never
betray
him.
Aprende
a
quererte
a
ti
mismo
tal
y
como
eres
Learn
to
love
yourself
as
you
are
Valora
más
tus
sueños
que
cualquiera
de
tus
bienes
Value
your
dreams
more
than
any
of
your
possessions
Rodéate
de
gente
que
no
piense
que
la
vida
es
solo
conseguir
lo
suyo
Surround
yourself
with
people
who
don't
think
that
life
is
just
about
getting
theirs
A
costa
de
lo
que
otros
tienen.
At
the
expense
of
what
others
have.
La
vida
te
dará,
lo
que
tu
le
des
a
ella,
Life
will
give
you
what
you
give
it,
A
veces
tardará
pero
no
pierdas
la
fe
Sometimes
it
will
take
time
but
don't
lose
faith
Tu
vida
solo
vale
porque
tú
estás
en
ella
Your
life
is
only
worth
it
because
you
are
in
it
No
por
todo
lo
que
hagas
o
lo
que
dejes
de
hacer.
Not
because
of
everything
you
do
or
don't
do.
Pero
tienes
que
saber
que
hay
personas
en
el
mundo
But
you
have
to
know
that
there
are
people
in
the
world
Que
no
les
importarás
para
lo
que
ellos
quieran
Who
won't
care
about
you
for
what
they
want
No
dejes
tu
destino
en
manos
de
cualquier
capullo
Don't
leave
your
destiny
in
the
hands
of
just
any
asshole
Porque
todos
te
darán
y
harán
por
ti
lo
que
tu
esperas.
Because
everyone
will
give
you
and
do
for
you
what
you
expect.
Cada
vez
que
pienses
en
ti
Every
time
you
think
of
you
Entiende
que
no
estas
solo
para
bien
ni
para
mal
Understand
that
you
are
not
alone
for
better
or
worse
Ayuda
las
personas
si
no
pueden
mas
sin
mas.
Help
people
if
they
can't
take
it
anymore
without
further
ado.
Cada
vez
que
pienses
en
ti
Every
time
you
think
of
you
Piensa
que
tu
historia
solo
la
escribes
tú
así
que
Think
that
you
are
the
only
one
who
writes
your
story
so
Cuando
veas
que
está
oscuro
enciende
la
luz.
When
you
see
it's
dark,
turn
on
the
light.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iker Plan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.