Iker Plan feat. Gransan - Sin Sombra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iker Plan feat. Gransan - Sin Sombra




Sin Sombra
Without a Shadow
Es el fin cuando Sientes que la soledad es unica
It's the end when you feel that loneliness is unique
Si solo tu la Sientes tan real por algo sera
If only you feel it so real, it will be for a reason
Mira tus manos tan vacias es que no hay vuelva atras
Look at your empty hands, there's no going back
Sientes que te pesa el cuerpo tu agonia aginica
You feel the weight of your body, your agony increasing
La gente que trancita por la calle en tu ciudad
The people walking down the street in your city
Te preguntas porque brillan Tu no tienes sombra
You wonder why they shine You don't have a shadow
Te Sientes gallina en el corral y mas que Nada te acorralan
You feel like a chicken in a coop and more than anything they corner you
Pensamientos paranoias que te atrofian
Paranoid thoughts that cripple you
Yo se que digo ya he pasado malo ratos malo tratos
I know I say I've had bad times, bad experiences
De personas que me hisiseron sentir asco
From people who made me feel disgusted
Y hazme caso si te digo que e vivido cada dia con heridas que sangraban y pensaba yo no valgo
And take it from me, if I tell you that I have lived every day with wounds that bled and I thought I was worthless
Y esque la Vida no te lleba a la salida
And the fact is that Life doesn't take you to the exit
Que Esperaba ver al final del Camino en tu huidas
What did you expect to see at the end of the road in your escapes
Tu Vida, Veras Chico, es lo que toca
Your life, Boy, you'll see, is what it is
Poco a poco alza la vista haste fuerte como una Roca
Little by little, look up, stand up strong like a rock
Hoy veo entre la estacion de "abando"
Today I see at the "abando" station
Los trenes que pasan personas odiando
The trains passing by, people hating
La sociedad cambio el color y se volvio tan fria
Society changed color and became so cold
Agacho mi cabeza mientras solo sigo andando
I lower my head as I keep walking
Y esque el fin es un final esta en tu Vida
And the fact is that the end is in your life
Hasta en las cosas mas sencillas se complica cada dia
Even in the simplest things it gets complicated every day
Solo tienes que ajustar tu vista ajustar tu Mira
You just have to adjust your sight, adjust your gaze
Mirar desde otro prisma para encontrar la salida
Look from another perspective to find the way out
Hay tantas cosas que no puedes controlar
There are so many things you can't control
Si tienes miedos es porque eres tan normal
If you have fears, it's because you're so ordinary
Y cada paso que te alejes mas del final
And every step you take farther from the end
Cada dia de tu Vida sientete especial
Every day of your life, feel special
Cada meta que no creas alcansar
Every goal you don't think you can reach
Cada instante que te plantees terminar
Every moment you think about ending
Cierra los ojos y respira como nunca
Close your eyes and breathe like never before
Confia en ti eres una persona unica
Trust yourself, you are a unique person
Eres unico y que nadie te diga lo contrario
You are unique and let no one tell you otherwise
Cuanto tiempo pasas a diario intentando ser otro
How much time do you spend every day trying to be someone else
Cuantas veces has mirado ese Cristal desorientado
How many times have you looked at that glass, disoriented
Intentando componer los pedasos de un espejo roto
Trying to put together the pieces of a broken mirror
Tener miedos es normal y yo el primero
Having fears is normal and I'm the first
Pero a veces miento como tu aunque me siento sincero
But sometimes I lie like you even if I feel sincere
Para espantar las sombras que veo cuando Miro
To scare away the shadows I see when I look
Como en el tren de sen en el viaje de chihiro
Like on the sen train in Chihiro's journey
Y es dificil que te afecte la basura que te llega
And it is hard for the garbage that reaches you to affect you
Cuando pasas media Vida sumerguido en este foso
When you spend half your life submerged in this pit
Pero hacerlo por amor al Arte ya no da dinero
But doing it for the love of art no longer brings in money
Y hacerlo para aplacar el odio lo hace peligroso
And doing it to appease hatred makes it dangerous
Se que tambien tienes tu Guerra contra el mundo
I know you also have your war against the world
Atrapado en el eco de los gritos de ese cuarto
Trapped in the echo of the screams of that room
Yo podria contarte los amigos que he tenido en realidad
I could tell you about the friends I've actually had
Con dedos de una mano y aun asi me sobran tantos
With the fingers on one hand, and even then I have so many left over
Me preocupa mas no perder la imaginacion
I'm more worried about not losing my imagination
Para contar un cuento
For telling a story
Por la noche a mis pequeños que tratar de
At night to my little ones try to
Anteponer mis prioridades a las suyas
Put my priorities ahead of theirs
Robandoles su comida por poder cumplir mis sueños
Robbing them of their food to be able to fulfill my dreams
De niño me dormia con el ruido de los trenes
As a child I fell asleep to the sound of the trains
Ya no me busco en Google para ver que estan hablando
I don't Google myself anymore to see what they're talking about
Dedicado a los que quieren dedicar mi rap gritando
Dedicated to those who want to rap my rap screaming
Y siguen pensando que onix es su marca de sartenes
And still think onix is their brand of frying pans





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.