Paroles et traduction Iker Plan - Enciendo el Flexo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Enciendo el Flexo
I Light the Table Lamp
Enciendo
el
flexo
I
light
the
table
lamp
Contemplo
el
recuerdo
perfecto
I
contemplate
the
perfect
memory
Escribo
en
base
a
lo
que
vivo
y
siento
¿okay?
I
write
based
on
what
I
live
and
feel,
okay?
Apreciando
el
detalle
perdido
en
el
carrete,
infecto
Appreciating
the
details
lost
on
the
reel,
infected
De
dolor
a
la
rima
en
el
trayecto,
ey
From
pain
to
rhyme
on
the
way,
hey
Contigo
y
ardes
With
you
and
you
burn
Mi
voz
tiene
esa
magia
compadre
My
voice
has
that
magic,
pal
No
hay
Balto
que
me
ladre
en
el
camino,
lo
sé
There's
no
Balto
to
bark
at
me
on
the
road,
I
know
El
Titanic
se
chocó
con
mis
poemas
inestables
The
Titanic
crashed
into
my
unstable
poems
El
fotograma
animado
despega
The
animated
frame
takes
off
El
cine
de
Méliés
rozando
mis
venas
Méliès'
cinema
touching
my
veins
Las
partituras
vuelan
The
sheet
music
flies
Ya
perdidas
en
mi
mente
Now
lost
in
my
mind
De
cara
en
la
luna
llena
Head
on
into
the
full
moon
Estamos
de
paso
We're
just
passing
through
La
dictadura
tapada
en
la
alfombra
The
dictatorship
hidden
under
the
carpet
Motas
de
polvo
Specks
of
dust
Perdidas
en
el
mundo
de
oz
Lost
in
the
world
of
Oz
Crímenes
de
guerra
acechando
en
la
sombra
War
crimes
lurking
in
the
shadows
Nadie
hace
caso
No
one
pays
attention
No
late
su
corazón
Their
hearts
don't
beat
(Enciendo
el
Flexo)
(I
light
the
table
lamp)
(Enciendo
el
Fle,
fle,
fle,
flexo)
(I
light
the
ta,
ta,
table
lamp)
(Enciendo
el
Flexo)
(I
light
the
table
lamp)
(Enciendo
el
Fle,
fle,
flexo)
(I
light
the
ta,
ta,
table
lamp)
A
veces
me
dan
ganas
de
ver
un
Andolini
Sometimes
I
get
the
urge
to
watch
an
Andolini
Ahogando
al
mundo
Drowning
the
world
En
una
copa
de
ese
Martini
In
a
glass
of
that
Martini
Mucho
pez
Gordo
en
esta
estafa
Too
many
big
shots
in
this
scam
Y
putas
en
bikini
And
hookers
in
bikinis
Caramelos
amargos
Bitter
candies
Sangre
en
el
suelo,
c'est
fini
Blood
on
the
floor,
c'est
fini
Grandilocuente
Grandiloquent
Perdido
en
la
capilla
sixtina
Lost
in
the
Sistine
Chapel
No
hay
quien
encuentre
No
one
can
find
La
clave
de
mi
miedo,
me
miran
The
key
to
my
fear,
they're
watching
me
Siento
la
muerte
I
feel
death
Fluyendo
en
cada
verso
que
escribo
Flowing
in
every
line
I
write
Este
siempre
vuelve
It
always
comes
back
Señala
la
tarima
y
duele
siempre
It
points
to
the
stage
and
always
hurts
Quizás
muchas
personas
huecas
abracen
mis
letras
Maybe
many
empty
people
will
embrace
my
lyrics
Otras
quizá
se
queden
Others
might
just
stay
Tan
solo
en
la
corteza
Only
on
the
surface
Lo
cierto
es
que
en
mi
mundo
interior
The
truth
is
that
in
my
inner
world
Siempre
me
reza
It
always
prays
to
me
Y
tengo
que
plasmar
And
I
have
to
capture
Lo
que
sale
de
mi
cabeza
What
comes
out
of
my
head
Disecciono
el
alma
como
Edvard
Munch
I
dissect
the
soul
like
Edvard
Munch
Porque
al
plasmar
lo
que
siento
lo
separo
se
aleja
Because
by
capturing
what
I
feel,
I
separate
it,
it
moves
away
Soy
el
atormentado
artista
I
am
the
tormented
artist
Y
no
hace
falta
que
me
entiendas
si
no
quieres
And
you
don't
have
to
understand
me
if
you
don't
want
to
Vincent
Van
Gogh
cortó
su
oreja
Vincent
Van
Gogh
cut
off
his
ear
(Enciendo
el
Flexo)
(I
light
the
table
lamp)
(Fle,
fle,
flexo)
(Ta,
ta,
table
lamp)
(Contemplo
el
recuerdo
perfecto
¿okay?)
(I
contemplate
the
perfect
memory,
okay?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.