Iker Plan - Kintsugi (金継ぎ) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iker Plan - Kintsugi (金継ぎ)




Kintsugi (金継ぎ)
Kintsugi (金継ぎ)
No encuentro mi sitio
I can't find my place,
Y no paro de buscar
And I can't stop searching.
Mantengo a flote un recuerdo
I keep a memory afloat,
Solo quiero soñar
I just want to dream.
Vacío mis sentimientos
I empty my feelings
En un frasco de cristal
Into a glass jar,
Siento que no cabe más
I feel like it can't hold anymore,
Solo quiero llorar
I just want to cry.
Llegar a casa
Come home,
Si eso es que para ti eso es hogar
If that's what home is to you.
Abrazar el vacío
Embrace the void,
Romper a temblar
Tremble and break.
Mirada...
A glassy...
...vidriosa
...gaze.
Se mueren las mariposas
The butterflies are dying,
La presión en mi vientre mata y duele esperar
The pressure in my belly kills, and it hurts to wait.
Mi piel es roca
My skin is rock
Cuando otros la tocan
When others touch it,
Mi corazón polvo de un desván perdido
My heart, dust from a lost attic.
Acciones pasadas me enseñan lo aprendido
Past actions teach me what I've learned,
La vida me hace ir hacia atrás cual juego de la oca
Life makes me go backwards like a game of goose,
Y cada día
And every day
Ausente
Absent,
Grito en silencio
I scream in silence,
Viajando por mi mente por todos esos recuerdos
Traveling through my mind through all those memories.
El daño que regalan a soltado mi cabeza
The damage they give away alone has made my head sick,
Para hacer enfermar a mi cuerpo-Es cierto
To make my body sick - it's true.
El nihilismo se apodera de mi
Nihilism takes hold of me,
Tantos golpes de la vida con un cuarto de si-glo
So many blows from life with only a quarter of a century,
No vere el asilo ni vere sonreír
I will not see the asylum, nor will I see the smile
Una vez más en mi interior de lo que fue este niño
Once more inside what this child was.
Vomito versos
I vomit verses
A diario
Daily,
Esa es mi terapia
That's my therapy.
Los comparto con personas que entienden mis vocablos
I share them with people who understand my words,
No soy Cyrano
I'm not Cyrano,
Aunque con gusto llevo capa
Though I gladly wear a cape,
No me bato en mano
I don't fight hand-to-hand,
Medito bien cada palabra
I meditate well on every word.
A veces pienso que no debería estar aquí
Sometimes I think I shouldn't be here,
Nunca encage en este sistema
Never fit into this system,
Solo sobresalí
I only stood out.
Me tacharon de loco
They called me crazy
Por pensar diferente
For thinking differently,
Y resulto que no fue a mi al que le creció la nariz
And it turns out that it wasn't me whose nose grew.
Y en mi carta de suicidio
And in my suicide note,
Borrosa y mojada
Blurry and wet,
Despedía a papa y mama como si fuera una bala
I said goodbye to mom and dad as if it were a bullet,
Dolorosa
Painful,
Cortante
Sharp,
Directa y humana
Direct and human.
Quise
I wanted
Marchar en paz con ella junto a su guadaña
To leave in peace with her, together with her scythe.
Vivo con la incertidumbre de no saber que hacer
I live with the uncertainty of not knowing what to do,
Programados para amar nos rompieron en pedazos
Programmed to love, they broke us into pieces,
Abrazos con espinas duelen al retorcerse
Hugs with thorns hurt when they tighten,
La inocencia va perdiendo su sentido hasta el ocaso
Innocence loses its meaning until sunset.
No encuentro mi sitio
I can't find my place,
Y no paro de buscar
And I can't stop searching.
Mantengo a flote un recuerdo
I keep a memory afloat,
Solo quiero soñar
I just want to dream.
Vacío mis sentimientos
I empty my feelings
En un frasco de cristal
Into a glass jar,
Siento que no cabe más
I feel like it can't hold anymore,
Solo quiero llorar
I just want to cry.
Sobre volar las montañas de Irlanda
To fly over the mountains of Ireland,
Visitar Notre Dame
Visit Notre Dame,
Perderme en lo alto de aquella muralla
Get lost at the top of that wall,
Romper el miedo a volar
Break the fear of flying.
Perderme en Kyoto, Nagoya y Osaka
Lose myself in Kyoto, Nagoya, and Osaka,
Atravesar Fushimi Inari-Taisha
Cross Fushimi Inari-Taisha,
Sentir la arena de Egipto rozando mis dedos undídos
Feel the sand of Egypt brushing against my buried fingers.
Da igual donde valla
No matter where I go,
Esta habilidad
This ability,
El epicentro ya no aguanta
The epicenter can't take it anymore,
Se extiende por mis venas y mis pensamientos hablan
It spreads through my veins and my thoughts speak.
Me dicen que sobro
They tell me I'm superfluous,
Que da igual lo que haga
That it doesn't matter what I do,
Que cada veinticuatro de noviembre nada cambia
That every November 24th, nothing changes.
Me miro al espejo y ya no veo
I look in the mirror and I don't see anymore,
Ya no creo
I don't believe anymore
Lo que dije que iba a ser de mayor cuando era pequeño
What I said I was going to be when I grew up when I was little.
Solo veo un cuerpo reparado con Kintsugi en vida
I only see a body repaired with Kintsugi in life,
No se como sigo en pie tras este sueño de morfeo
I don't know how I'm still standing after this dream of Morpheus,
Me consumo pierdo peso
I'm consumed, I lose weight,
Veras luces desde lejos
You'll see lights from afar,
Mi reflejo se ve añejo, congelado y en lo espeso
My reflection looks old, frozen, and in the thick of it.
Miento y pienso en mi cabeza para seguir hasta viejo
I lie and think in my head to keep going until I'm old,
Estoy perplejo
I'm perplexed,
Goteando sombras en el catalejo
Dripping shadows in the telescope.
Las pesadillas vuelven cuando la luna me mira
The nightmares come back when the moon looks at me,
La cama me traga me retiene en mi partida
The bed swallows me, holds me back in my departure,
El resto es borroso solo hay una despedida
The rest is blurry, there's only a farewell
Donde el ángel del abismo espera en mira
Where the angel of the abyss awaits, watching.
Quiero saltar al vacío
I want to jump into the void,
Si no hay condición
If there's no condition,
Aunque un Hipogrifo vuele a recogerme entre sus alas
Even if a Hippogriff flies to pick me up between its wings.
El miedo a las alturas ya no importa cuando
The fear of heights doesn't matter anymore when
Llevas la mochila del desprecio y la apatía como carga
You carry the backpack of contempt and apathy as a burden.
No se de que sorprende que mi estado tanto asuste
I don't know why my condition is so frightening,
Pues no soy una deidad
Because I'm not a deity,
Ni vengo de familia ilustre
Nor do I come from an illustrious family.
Crecí en la sombra atado, apedreado y ahora sangro
I grew up in the shadows, tied up, stoned, and now I bleed
A público perdido y escribiendo
To a lost audience, writing.
Disculpe
Excuse me,
No encuentro mi sitio
I can't find my place,
Y no paro de buscar
And I can't stop searching.
Mantengo a flote un recuerdo
I keep a memory afloat,
Solo quiero soñar
I just want to dream.
Vacío mis sentimientos
I empty my feelings
En un frasco de cristal
Into a glass jar,
Siento que no cabe más
I feel like it can't hold anymore,
Solo quiero llorar
I just want to cry.
No encuentro mi sitio
I can't find my place,
Y no paro de buscar
And I can't stop searching.
Mantengo a flote un recuerdo
I keep a memory afloat,
Solo quiero soñar
I just want to dream.
Vacío mis sentimientos
I empty my feelings
En un frasco de cristal
Into a glass jar,
Siento que no cabe más
I feel like it can't hold anymore,
Solo quiero llorar
I just want to cry.





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.