Paroles et traduction Iker Plan - Kintsugi (金継ぎ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kintsugi (金継ぎ)
Kintsugi (金継ぎ)
No
encuentro
mi
sitio
I
can't
find
my
place,
Y
no
paro
de
buscar
And
I
can't
stop
searching.
Mantengo
a
flote
un
recuerdo
I
keep
a
memory
afloat,
Solo
quiero
soñar
I
just
want
to
dream.
Vacío
mis
sentimientos
I
empty
my
feelings
En
un
frasco
de
cristal
Into
a
glass
jar,
Siento
que
no
cabe
más
I
feel
like
it
can't
hold
anymore,
Solo
quiero
llorar
I
just
want
to
cry.
Si
eso
es
que
para
ti
eso
es
hogar
If
that's
what
home
is
to
you.
Abrazar
el
vacío
Embrace
the
void,
Romper
a
temblar
Tremble
and
break.
Se
mueren
las
mariposas
The
butterflies
are
dying,
La
presión
en
mi
vientre
mata
y
duele
esperar
The
pressure
in
my
belly
kills,
and
it
hurts
to
wait.
Mi
piel
es
roca
My
skin
is
rock
Cuando
otros
la
tocan
When
others
touch
it,
Mi
corazón
polvo
de
un
desván
perdido
My
heart,
dust
from
a
lost
attic.
Acciones
pasadas
me
enseñan
lo
aprendido
Past
actions
teach
me
what
I've
learned,
La
vida
me
hace
ir
hacia
atrás
cual
juego
de
la
oca
Life
makes
me
go
backwards
like
a
game
of
goose,
Grito
en
silencio
I
scream
in
silence,
Viajando
por
mi
mente
por
todos
esos
recuerdos
Traveling
through
my
mind
through
all
those
memories.
El
daño
que
regalan
a
soltado
mi
cabeza
The
damage
they
give
away
alone
has
made
my
head
sick,
Para
hacer
enfermar
a
mi
cuerpo-Es
cierto
To
make
my
body
sick
- it's
true.
El
nihilismo
se
apodera
de
mi
Nihilism
takes
hold
of
me,
Tantos
golpes
de
la
vida
con
un
cuarto
de
si-glo
So
many
blows
from
life
with
only
a
quarter
of
a
century,
No
vere
el
asilo
ni
vere
sonreír
I
will
not
see
the
asylum,
nor
will
I
see
the
smile
Una
vez
más
en
mi
interior
de
lo
que
fue
este
niño
Once
more
inside
what
this
child
was.
Vomito
versos
I
vomit
verses
Esa
es
mi
terapia
That's
my
therapy.
Los
comparto
con
personas
que
entienden
mis
vocablos
I
share
them
with
people
who
understand
my
words,
No
soy
Cyrano
I'm
not
Cyrano,
Aunque
con
gusto
llevo
capa
Though
I
gladly
wear
a
cape,
No
me
bato
en
mano
I
don't
fight
hand-to-hand,
Medito
bien
cada
palabra
I
meditate
well
on
every
word.
A
veces
pienso
que
no
debería
estar
aquí
Sometimes
I
think
I
shouldn't
be
here,
Nunca
encage
en
este
sistema
Never
fit
into
this
system,
Solo
sobresalí
I
only
stood
out.
Me
tacharon
de
loco
They
called
me
crazy
Por
pensar
diferente
For
thinking
differently,
Y
resulto
que
no
fue
a
mi
al
que
le
creció
la
nariz
And
it
turns
out
that
it
wasn't
me
whose
nose
grew.
Y
en
mi
carta
de
suicidio
And
in
my
suicide
note,
Borrosa
y
mojada
Blurry
and
wet,
Despedía
a
papa
y
mama
como
si
fuera
una
bala
I
said
goodbye
to
mom
and
dad
as
if
it
were
a
bullet,
Directa
y
humana
Direct
and
human.
Marchar
en
paz
con
ella
junto
a
su
guadaña
To
leave
in
peace
with
her,
together
with
her
scythe.
Vivo
con
la
incertidumbre
de
no
saber
que
hacer
I
live
with
the
uncertainty
of
not
knowing
what
to
do,
Programados
para
amar
nos
rompieron
en
pedazos
Programmed
to
love,
they
broke
us
into
pieces,
Abrazos
con
espinas
duelen
al
retorcerse
Hugs
with
thorns
hurt
when
they
tighten,
La
inocencia
va
perdiendo
su
sentido
hasta
el
ocaso
Innocence
loses
its
meaning
until
sunset.
No
encuentro
mi
sitio
I
can't
find
my
place,
Y
no
paro
de
buscar
And
I
can't
stop
searching.
Mantengo
a
flote
un
recuerdo
I
keep
a
memory
afloat,
Solo
quiero
soñar
I
just
want
to
dream.
Vacío
mis
sentimientos
I
empty
my
feelings
En
un
frasco
de
cristal
Into
a
glass
jar,
Siento
que
no
cabe
más
I
feel
like
it
can't
hold
anymore,
Solo
quiero
llorar
I
just
want
to
cry.
Sobre
volar
las
montañas
de
Irlanda
To
fly
over
the
mountains
of
Ireland,
Visitar
Notre
Dame
Visit
Notre
Dame,
Perderme
en
lo
alto
de
aquella
muralla
Get
lost
at
the
top
of
that
wall,
Romper
el
miedo
a
volar
Break
the
fear
of
flying.
Perderme
en
Kyoto,
Nagoya
y
Osaka
Lose
myself
in
Kyoto,
Nagoya,
and
Osaka,
Atravesar
Fushimi
Inari-Taisha
Cross
Fushimi
Inari-Taisha,
Sentir
la
arena
de
Egipto
rozando
mis
dedos
undídos
Feel
the
sand
of
Egypt
brushing
against
my
buried
fingers.
Da
igual
donde
valla
No
matter
where
I
go,
Esta
habilidad
This
ability,
El
epicentro
ya
no
aguanta
The
epicenter
can't
take
it
anymore,
Se
extiende
por
mis
venas
y
mis
pensamientos
hablan
It
spreads
through
my
veins
and
my
thoughts
speak.
Me
dicen
que
sobro
They
tell
me
I'm
superfluous,
Que
da
igual
lo
que
haga
That
it
doesn't
matter
what
I
do,
Que
cada
veinticuatro
de
noviembre
nada
cambia
That
every
November
24th,
nothing
changes.
Me
miro
al
espejo
y
ya
no
veo
I
look
in
the
mirror
and
I
don't
see
anymore,
Ya
no
creo
I
don't
believe
anymore
Lo
que
dije
que
iba
a
ser
de
mayor
cuando
era
pequeño
What
I
said
I
was
going
to
be
when
I
grew
up
when
I
was
little.
Solo
veo
un
cuerpo
reparado
con
Kintsugi
en
vida
I
only
see
a
body
repaired
with
Kintsugi
in
life,
No
se
como
sigo
en
pie
tras
este
sueño
de
morfeo
I
don't
know
how
I'm
still
standing
after
this
dream
of
Morpheus,
Me
consumo
pierdo
peso
I'm
consumed,
I
lose
weight,
Veras
luces
desde
lejos
You'll
see
lights
from
afar,
Mi
reflejo
se
ve
añejo,
congelado
y
en
lo
espeso
My
reflection
looks
old,
frozen,
and
in
the
thick
of
it.
Miento
y
pienso
en
mi
cabeza
para
seguir
hasta
viejo
I
lie
and
think
in
my
head
to
keep
going
until
I'm
old,
Estoy
perplejo
I'm
perplexed,
Goteando
sombras
en
el
catalejo
Dripping
shadows
in
the
telescope.
Las
pesadillas
vuelven
cuando
la
luna
me
mira
The
nightmares
come
back
when
the
moon
looks
at
me,
La
cama
me
traga
me
retiene
en
mi
partida
The
bed
swallows
me,
holds
me
back
in
my
departure,
El
resto
es
borroso
solo
hay
una
despedida
The
rest
is
blurry,
there's
only
a
farewell
Donde
el
ángel
del
abismo
espera
en
mira
Where
the
angel
of
the
abyss
awaits,
watching.
Quiero
saltar
al
vacío
I
want
to
jump
into
the
void,
Si
no
hay
condición
If
there's
no
condition,
Aunque
un
Hipogrifo
vuele
a
recogerme
entre
sus
alas
Even
if
a
Hippogriff
flies
to
pick
me
up
between
its
wings.
El
miedo
a
las
alturas
ya
no
importa
cuando
The
fear
of
heights
doesn't
matter
anymore
when
Llevas
la
mochila
del
desprecio
y
la
apatía
como
carga
You
carry
the
backpack
of
contempt
and
apathy
as
a
burden.
No
se
de
que
sorprende
que
mi
estado
tanto
asuste
I
don't
know
why
my
condition
is
so
frightening,
Pues
no
soy
una
deidad
Because
I'm
not
a
deity,
Ni
vengo
de
familia
ilustre
Nor
do
I
come
from
an
illustrious
family.
Crecí
en
la
sombra
atado,
apedreado
y
ahora
sangro
I
grew
up
in
the
shadows,
tied
up,
stoned,
and
now
I
bleed
A
público
perdido
y
escribiendo
To
a
lost
audience,
writing.
No
encuentro
mi
sitio
I
can't
find
my
place,
Y
no
paro
de
buscar
And
I
can't
stop
searching.
Mantengo
a
flote
un
recuerdo
I
keep
a
memory
afloat,
Solo
quiero
soñar
I
just
want
to
dream.
Vacío
mis
sentimientos
I
empty
my
feelings
En
un
frasco
de
cristal
Into
a
glass
jar,
Siento
que
no
cabe
más
I
feel
like
it
can't
hold
anymore,
Solo
quiero
llorar
I
just
want
to
cry.
No
encuentro
mi
sitio
I
can't
find
my
place,
Y
no
paro
de
buscar
And
I
can't
stop
searching.
Mantengo
a
flote
un
recuerdo
I
keep
a
memory
afloat,
Solo
quiero
soñar
I
just
want
to
dream.
Vacío
mis
sentimientos
I
empty
my
feelings
En
un
frasco
de
cristal
Into
a
glass
jar,
Siento
que
no
cabe
más
I
feel
like
it
can't
hold
anymore,
Solo
quiero
llorar
I
just
want
to
cry.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iker Plan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.