Iker Plan - Nada ha Cambiado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iker Plan - Nada ha Cambiado




Nada ha Cambiado
Ничего не изменилось
Todos saben que he cambiado,
Все знают, что я изменился,
Que ya no soy el mismo de antes,
Что я уже не тот, что был раньше,
Que a veces me siento la hormiga mas chica
Что порой я чувствую себя самым маленьким муравьем
En un mundo lleno de elefantes.
В мире, полном слонов.
Que todo ha pasado tan rápido que sin darme cuenta de este desastre
Что все произошло так быстро, что я не заметил этой катастрофы,
He roto el corazón que un día latió y hoy teme quebrarse.
Разбил сердце, которое когда-то билось, а теперь боится разбиться.
Lo que más duele al caer en un cuadro de "Escher" andando.
Самое больное, когда падаешь на картине Эшера,
No son los golpes, ni la gravedad, ni la fuerza apretando...
Это не удары, не гравитация, не сдавливающая сила...
Es darte cuenta de que llevas años negando
А осознание того, что годами отрицал,
Que la depresión se comió tanta alegría y sonríes por dentro llorando.
Что депрессия съела столько радости, и улыбаешься, плача внутри.
Al final voy a terminar, volviéndome loco
В конце концов, я сойду с ума,
Por tratar cada día con gente que me absorbe tanto.
От ежедневного общения с людьми, которые так меня выматывают.
Es una batalla por mantener cuerda mi mente.
Это битва за то, чтобы сохранить рассудок.
Solo espero que cuando no esté,
Я только надеюсь, что когда меня не станет,
Mis letras sigan abrazando a tanta gente.
Мои строки продолжат обнимать так много людей.
Dime que nada a cambiado,
Скажи, что ничего не изменилось,
Que no quieres verme acabado...
Что ты не хочешь видеть меня сломленным...
Que tantos puñales me han dejado anémico
Что столько ударов сделали меня бессильным,
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
И ты никогда не хотела причинить мне столько боли.
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
Что ты никогда не хотела причинить мне столько боли.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Дай мне немного времени, я не прошу большего...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Все, что я чувствую, не остается позади.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
Клянусь, я пытаюсь, но уже слишком поздно,
Una carrera en la que voy en último lugar.
Это гонка, в которой я последний.
Todo este tiempo, dejando pistas,
Все это время, оставляя подсказки,
Buscando una disculpa tras otra y nunca llega...
Ища оправдание за оправданием, но оно так и не приходит...
Toda una vida creyendo mentiras
Всю жизнь веря лжи,
Y ahora, la ansiedad me mata y la estiras.
А теперь тревога убивает меня, а ты ее подпитываешь.
Lloro en la sala de espera, ¿cuánto queda?
Я плачу в зале ожидания, сколько еще осталось?
Mi corazón se rompe mientras te escondes,
Мое сердце разбивается, пока ты прячешься,
Otro susto y puede que no vuelva a hablarte
Еще один удар, и я могу больше не заговорить с тобой,
Y que el recuerdo vuelva cuando ya sea tarde...
И воспоминания вернутся, когда будет уже слишком поздно...
Te escribí nostalgia, negando el dolor,
Я писал тебе о ностальгии, отрицая боль,
Intentando ver la luz oscura en el balcón.
Пытаясь увидеть темный свет на балконе.
Pero el viento sopla y eso ya se fue
Но ветер дует, и это уже прошло,
Tus actos cuentan más de lo que te crees.
Твои поступки говорят больше, чем ты думаешь.
No cómo decirte tantas veces todo,
Не знаю, как сказать тебе все это столько раз,
Me he cansado de esto y de seguir viviendo,
Я устал от этого и от того, чтобы продолжать жить,
He recordado el día en el que llovía tanto...
Я вспомнил тот день, когда так сильно шел дождь...
Qué sentido tiene estar aquí esperando.
Какой смысл ждать здесь.
Dime que nada a cambiado,
Скажи, что ничего не изменилось,
Que no quieres verme acabado...
Что ты не хочешь видеть меня сломленным...
Que tantos puñales me han dejado anémico
Что столько ударов сделали меня бессильным,
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
И ты никогда не хотела причинить мне столько боли.
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи, что ничего не изменилось...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
Что ты никогда не хотела причинить мне столько боли.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Дай мне немного времени, я не прошу большего...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Все, что я чувствую, не остается позади.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
Клянусь, я пытаюсь, но уже слишком поздно,
Una carrera en la que voy en último lugar.
Это гонка, в которой я последний.





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.