Iker Plan - Nada ha Cambiado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iker Plan - Nada ha Cambiado




Nada ha Cambiado
Nothing Has Changed
Todos saben que he cambiado,
Everyone knows I've changed,
Que ya no soy el mismo de antes,
That I'm not the same as I used to be,
Que a veces me siento la hormiga mas chica
That sometimes I feel like the smallest ant
En un mundo lleno de elefantes.
In a world full of elephants.
Que todo ha pasado tan rápido que sin darme cuenta de este desastre
That everything has happened so fast that without realizing this disaster
He roto el corazón que un día latió y hoy teme quebrarse.
I've broken the heart that once beat and today is afraid of breaking.
Lo que más duele al caer en un cuadro de "Escher" andando.
What hurts the most when falling in an "Escher" painting while walking.
No son los golpes, ni la gravedad, ni la fuerza apretando...
It's not the blows, nor the gravity, nor the force pressing...
Es darte cuenta de que llevas años negando
Is realizing that you've been denying for years
Que la depresión se comió tanta alegría y sonríes por dentro llorando.
That depression ate so much joy and you smile inside crying.
Al final voy a terminar, volviéndome loco
In the end, I'm going to end up going crazy
Por tratar cada día con gente que me absorbe tanto.
From dealing every day with people who absorb me so much.
Es una batalla por mantener cuerda mi mente.
It's a battle to keep my mind sane.
Solo espero que cuando no esté,
I just hope that when I'm gone,
Mis letras sigan abrazando a tanta gente.
My lyrics will continue to embrace so many people.
Dime que nada a cambiado,
Tell me nothing has changed,
Que no quieres verme acabado...
That you don't want to see me finished...
Que tantos puñales me han dejado anémico
That so many daggers have left me anemic
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
And you never wanted to hurt me so much.
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
That you never wanted to hurt me so much.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Give me some time, I'm not asking for more...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Everything I feel doesn't stay behind.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
I swear I try, but it's too late,
Una carrera en la que voy en último lugar.
A race where I'm in last place.
Todo este tiempo, dejando pistas,
All this time, leaving clues,
Buscando una disculpa tras otra y nunca llega...
Looking for one excuse after another and it never comes...
Toda una vida creyendo mentiras
A lifetime believing lies
Y ahora, la ansiedad me mata y la estiras.
And now anxiety is killing me and you are stretching it.
Lloro en la sala de espera, ¿cuánto queda?
I cry in the waiting room, how much longer?
Mi corazón se rompe mientras te escondes,
My heart breaks as you hide,
Otro susto y puede que no vuelva a hablarte
Another scare and I may never speak to you again
Y que el recuerdo vuelva cuando ya sea tarde...
And may the memory return when it's too late...
Te escribí nostalgia, negando el dolor,
I wrote you nostalgia, denying the pain,
Intentando ver la luz oscura en el balcón.
Trying to see the dark light on the balcony.
Pero el viento sopla y eso ya se fue
But the wind blows and that is gone
Tus actos cuentan más de lo que te crees.
Your actions speak louder than you think.
No cómo decirte tantas veces todo,
I don't know how to tell you everything so many times,
Me he cansado de esto y de seguir viviendo,
I'm tired of this and of continuing to live,
He recordado el día en el que llovía tanto...
I remembered the day it rained so much...
Qué sentido tiene estar aquí esperando.
What's the point of being here waiting.
Dime que nada a cambiado,
Tell me nothing has changed,
Que no quieres verme acabado...
That you don't want to see me finished...
Que tantos puñales me han dejado anémico
That so many daggers have left me anemic
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
And you never wanted to hurt me so much.
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Dime que nada ha cambiado...
Tell me nothing has changed...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
That you never wanted to hurt me so much.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Give me some time, I'm not asking for more...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Everything I feel doesn't stay behind.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
I swear I try, but it's too late,
Una carrera en la que voy en último lugar.
A race where I'm in last place.





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.