Iker Plan - Nada ha Cambiado - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iker Plan - Nada ha Cambiado




Nada ha Cambiado
Ничего не изменилось
Todos saben que he cambiado,
Все знают, что я изменился,
Que ya no soy el mismo de antes,
Что я уже не тот, что раньше,
Que a veces me siento la hormiga mas chica
Что иногда я чувствую себя самым маленьким муравьем
En un mundo lleno de elefantes.
В мире, полном слонов.
Que todo ha pasado tan rápido que sin darme cuenta de este desastre
Что все произошло так быстро, что, не отдавая себе отчета об этом бедствии,
He roto el corazón que un día latió y hoy teme quebrarse.
Я разбил сердце, которое когда-то билось, а сегодня боится разбиться.
Lo que más duele al caer en un cuadro de "Escher" andando.
Больше всего болит, когда падаешь в картину Эшера, шагая.
No son los golpes, ni la gravedad, ni la fuerza apretando...
Это не удары, ни сила тяжести, ни сила, сжимающая...
Es darte cuenta de que llevas años negando
Это осознание того, что ты годами отрицал
Que la depresión se comió tanta alegría y sonríes por dentro llorando.
Что депрессия поглотила столько радости, и ты улыбаешься, плача внутри.
Al final voy a terminar, volviéndome loco
В конце концов, я сойду с ума.
Por tratar cada día con gente que me absorbe tanto.
От ежедневного общения с людьми, которые меня так поглощают.
Es una batalla por mantener cuerda mi mente.
Это битва за сохранение здравомыслия моего разума.
Solo espero que cuando no esté,
Я только надеюсь, что, когда меня не будет,
Mis letras sigan abrazando a tanta gente.
Мои стихи будут продолжать обнимать так много людей.
Dime que nada a cambiado,
Скажи мне, что ничего не изменилось,
Que no quieres verme acabado...
Что ты не хочешь видеть меня убитым...
Que tantos puñales me han dejado anémico
Что столько кинжалов сделали меня анемичным
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
И ты никогда не хотел причинять мне столько боли.
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
Что ты никогда не хотел причинять мне столько боли.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Дай мне немного времени, я не прошу больше...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Все, что я чувствую, не остается позади.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
Клянусь, что пытаюсь, но уже поздно,
Una carrera en la que voy en último lugar.
Гонка, в которой я иду последним.
Todo este tiempo, dejando pistas,
Все это время, оставляя следы,
Buscando una disculpa tras otra y nunca llega...
Ища одно оправдание за другим, и оно так и не приходит...
Toda una vida creyendo mentiras
Всю жизнь веря во ложь
Y ahora, la ansiedad me mata y la estiras.
А теперь тревога убивает меня, а ты ее растягиваешь.
Lloro en la sala de espera, ¿cuánto queda?
Я плачу в зале ожидания, сколько осталось?
Mi corazón se rompe mientras te escondes,
Мое сердце разбивается, пока ты прячешься,
Otro susto y puede que no vuelva a hablarte
Еще один испуг, и я могу больше с тобой не разговаривать
Y que el recuerdo vuelva cuando ya sea tarde...
И пусть воспоминания вернутся, когда уже будет поздно...
Te escribí nostalgia, negando el dolor,
Я написал тебе ностальгию, отрицая боль,
Intentando ver la luz oscura en el balcón.
Пытаясь увидеть темный свет на балконе.
Pero el viento sopla y eso ya se fue
Но ветер дует, и все уже ушло
Tus actos cuentan más de lo que te crees.
Твои поступки значат больше, чем ты думаешь.
No cómo decirte tantas veces todo,
Не знаю, как сказать тебе столько раз все,
Me he cansado de esto y de seguir viviendo,
Я устал от этого и от того, что продолжаю жить,
He recordado el día en el que llovía tanto...
Я вспомнил тот день, когда шел такой сильный дождь...
Qué sentido tiene estar aquí esperando.
Какой смысл быть здесь и ждать.
Dime que nada a cambiado,
Скажи мне, что ничего не изменилось,
Que no quieres verme acabado...
Что ты не хочешь видеть меня убитым...
Que tantos puñales me han dejado anémico
Что столько кинжалов сделали меня анемичным
Y nunca me quisiste hacer tanto daño.
И ты никогда не хотел причинять мне столько боли.
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Dime que nada ha cambiado...
Скажи мне, что ничего не изменилось...
Que nunca me quisiste hacerme tanto daño.
Что ты никогда не хотел причинять мне столько боли.
Dame algo de tiempo, no te pido más...
Дай мне немного времени, я не прошу больше...
Todo lo que siento no se queda atrás.
Все, что я чувствую, не остается позади.
Te juro que lo intento pero, es que ya es tarde,
Клянусь, что пытаюсь, но уже поздно,
Una carrera en la que voy en último lugar.
Гонка, в которой я иду последним.





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.