Iker Plan - Nostalgia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iker Plan - Nostalgia




Nostalgia
Nostalgia
Miedo por el tiempo que compartiremos y yo,
Fear for the time that you and I will share,
Como un reloj de arena hasta que llegue al punto justo,
Like an hourglass until it reaches the right point,
Crecí ya demasiado y ahora siempre me pregunto...
I've grown too much and now I always wonder...
¿Qué haré cuando no estés? quiero que estemos juntos.
What will I do when you're not here? I want us to be together.
Mientras... recuerdo los retazos de mi vida,
While... I remember the remnants of my life,
Como cuando tuvimos que irnos todos de esa casa,
Like when we all had to leave that house,
Momentos irremplazables, lagrimas de despedida...
Irreplaceable moments, tears of farewell...
Me diste un futuro, esperanza, cariño, la vida.
You gave me a future, hope, love, life.
Aprendí a no envidiar a esos niños del colegio,
I learned not to envy those school kids,
Y supe valorar lo importante de los gestos,
And I knew how to value the importance of gestures,
Recordando esas frases siempre haciendo lo correcto
Remembering those phrases always doing the right thing
Y sin decir "mama por favor cómprame esto".
And without saying "Mom, please buy me this".
A veces con el frío me van viniendo recuerdos...
Sometimes with the cold, memories come back to me...
Como muñecos de nieve en la huerta del abuelo...
Like snowmen in grandpa's garden...
Y aunque el ya no estuviera con nosotros en el pueblo
And even though he was no longer with us in the village
Nos llenamos... de fotos de sonrisas y de besos.
We filled ourselves... with photos of smiles and kisses.
Mi hermano, sus pasos, casas llenas de abrazos,
My brother, his steps, houses full of hugs,
Ser el más pequeño sin pensar pagar a plazos,
Being the youngest without thinking about paying in installments,
Juguetes heredados, la casa llena de tazos...
Inherited toys, the house full of tazos...
Tirados por el suelo los dos pintando el espacio.
Thrown on the floor, the two of us painting space.
Atardeceres cálidos de inviernos fríos,
Warm sunsets of cold winters,
Llenando tarros de sal y nuestras manos de tiza,
Filling jars of salt and our hands with chalk,
Pintando cada grano, de colores contigo,
Painting each grain, colors with you,
Pues siempre hay algo de luz entre tanta ceniza.
For there is always some light among so much ash.
Camino pisando lo que ya fue,
I walk stepping on what it once was,
Me siento vacío y no por qué...
I feel empty and I don't know why...
Pisando el pasado, volviendo a ser
Stepping on the past, becoming again
Un niño pequeño en ese atardecer.
A little boy in that sunset.
Camino pensando aunque que ya no estés,
I walk thinking even though you are no longer here,
Que dejes conmigo lo que un día fue.
That you leave with me what it once was.
Pisando el pasado, volviendo a ser...
Stepping on the past, becoming again...
¡soñando con ser un crío!
Dreaming of being a child!
En un amanecer.
In a sunrise.
No puedo evitar recordar aquellos días,
I can't help but remember those days,
"Pájaros de barro" sonando en ese cassette...
"Clay birds" playing on that cassette...
Mirando tras la ventana de la Renault express,
Looking out the window of the Renault Express,
Parece que fue ayer cuando escuche esas melodías.
It seems like yesterday when I heard those melodies.
Tumbado todo el viaje hasta llegar a ese destino,
Lying down the whole trip until we reached that destination,
Preguntando sin cesar "cuánto queda de camino..."
Asking incessantly "how much is left of the way..."
Mamá y yo escuchando adivinanzas, palabras encadenadas
Mom and I listening to riddles, chained words
Veo veo algo que empieza con la "C" y la "O"
I see I see something that starts with "C" and "O"
Corazón ilusionado por un viaje con mis padres,
Heart excited for a trip with my parents,
Me ha recordado cuanto hace que no doy señales,
It reminded me how long it's been since I gave signals,
A veces este mundo me absorbe de una forma
Sometimes this world absorbs me in a way
Y no comprenden que si hoy no sigo mi sueño quedaré en la calle...
And they don't understand that if I don't follow my dream today I will be left on the street...
Lo echo de menos, volver del cole y sentir que soy pequeño...
I miss it, coming back from school and feeling small...
Pero no puedo volver hacia atrás en el tiempo...
But I can't go back in time...
Solo es un sueño.
It's just a dream.
Atesoro recuerdos del pasado como joyas,
I treasure memories of the past like jewels,
Me hago mayor, junto a vosotros pero hoy ya
I'm getting older, next to you but today already
No puedo hacer otra cosa, que mantener
I can't do anything else but keep
Aquellos días cortos que recuerdo en mi memoria.
Those short days that I remember in my memory.
Voy a soñar con despertar en el pasado,
I'm going to dream of waking up in the past,
Jugar a encestar el balón papá en el otro lado,
Play to dunk the ball dad on the other side,
Llevar ropa usada que un día fue de mi hermano,
Wear used clothes that were once my brother's,
Viviendo con poco pero afrontando que el tiempo ha pasado.
Living with little but facing that time has passed.
Y qué he cambiado, pero no olvido mis comienzos.
And I know I've changed, but I don't forget my beginnings.
El mundo intoxica y yo no olvidé de dónde vengo,
The world intoxicates and I didn't forget where I come from,
Porque en este mundo de locos, no queda remedio
Because in this world of crazy people, there is no remedy
Me mantengo vivo y pienso que mi familia son ellos.
I stay alive and I think that my family is them.
Camino pisando lo que ya fue,
I walk stepping on what it once was,
Me siento vacío y no por qué...
I feel empty and I don't know why...
Pisando el pasado, volviendo a ser
Stepping on the past, becoming again
Un niño pequeño en ese atardecer.
A little boy in that sunset.
Camino pensando aunque que ya no estés,
I walk thinking even though you are no longer here,
Que dejes conmigo lo que un día fue.
That you leave with me what it once was.
Pisando el pasado, volviendo a ser...
Stepping on the past, becoming again...
¡soñando con ser un crío!
Dreaming of being a child!
En un amanecer.
In a sunrise.
Camino pisando lo que ya fue,
I walk stepping on what it once was,
Me siento vacío y no por qué...
I feel empty and I don't know why...
Pisando el pasado, volviendo a ser
Stepping on the past, becoming again
Un niño pequeño en ese atardecer.
A little boy in that sunset.
Camino pensando aunque que ya no estés,
I walk thinking even though you are no longer here,
Que dejes conmigo lo que un día fue.
That you leave with me what it once was.
Pisando el pasado, volviendo a ser...
Stepping on the past, becoming again...
¡soñando con ser un crío!
Dreaming of being a child!
No me reconozco en fotos aunque digáis que soy yo,
I don't recognize myself in photos even though you say it's me,
Pero recuerdo días donde fui feliz con poco...
But I remember days where I was happy with little...
Plasmados en papel... que hoy guardamos en el álbum,
Captured on paper... that we keep today in the album,
Nostalgia al recordar Inviernos y Veranos locos.
Nostalgia remembering crazy Winters and Summers.





Writer(s): Iker Plan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.