Ikimonogakari - Aoi Fune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - Aoi Fune




Aoi Fune
Blue Boat
肩慣らしと笑ったこの声は秘密めいた夢
This voice, laughing off my stage fright, is a secretive dream
黄昏に流れし友の声が静かに染み入る
As twilight falls, a friend's voice gently seeps in
風向きを味方につけただろう蒼きこの舟は
With the wind as our ally, this blue boat
たおやかに身体を今包み静かに走り出す
Gently wraps around my body and quietly begins to move
艶やかに舞った一筋の泪 見ないようにしてその目を隠してしまって
Pretending not to see a single tear elegantly sliding down your face
私たちがここに居る意味がここに在る
There's a reason we're here
探したものも 失くしたものも 見えてたはずの自分も...
Things I've searched for, things I've lost, even the self I thought I knew...
このまま悠久に続く時間にただ身を任せ
Abandoning myself to this moment, stretching on into eternity
限りのない私の行く先をね 探そうか
Let's search for the boundless destination of my path
もう僅かな不安にさえ小さな幸せを願えるでしょう
In the face of the slightest anxiety, I can wish for a tiny bit of happiness
世界は今日も確かに「今」と共に在る
The world certainly exists in the "now" of today
ささやかな祈りが夕暮れに溶け出して映し出してくように
Like an unassuming prayer dissolving into the dusk and being projected back
あの日の私に今 手を振ろうか
Let me wave to that version of me from that day
ある出会いに導かれし夢の中で泳ぐとき
Guided by a certain encounter, swimming in a dream
憂鬱の海、その先に見えた微かに光る雨
Through the sea of melancholy, glimpsing a faint glimmering rain
未来に散らばった数々の出会いや
The countless encounters that will paint the future
避けること出来ない別れが恐くもある
And the unavoidable goodbyes are also frightening
大それたことなんて何も言えないけど
I can't say anything grand
生まれた意味や 歩んだ道よ ここに居るのが自分だ
But the meaning of my birth and the path I've walked mean that I'm here
ここから始まる全ての未来図は見えないけど
I can't see the blueprints for every future that starts from here
その先を棚引く風が背中を押して
But the wind billowing ahead pushes me forward
さぁ今この風に揺られ 躊躇(ためら)いの涙に別れを告げ
Come on, let's be swayed by this wind and bid farewell to the tears of hesitation
果てしのない「私」見付ける旅へ出ようか
Let's set out on a journey to find the boundless "me"
柔らかな願いが木漏れ日に溶け込んで溢れ出してくように
Like a gentle wish dissolving into the dappled sunlight and overflowing
あの日の私が今微笑み返す
The me from that day smiles back





Writer(s): Hotaka Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.