Paroles et traduction Ikimonogakari - Hajimarinouta - Tooisorasunde -
Hajimarinouta - Tooisorasunde -
Hajimarinouta - Tooisorasunde -
遠くに見えた街並みいつの日にか誓った景色と同じ
The
cityscape
that
seemed
so
far
away
is
now
the
same
view
I
swore
to
myself
I
would
reach
one
day
怯えて立てなくなっても涙に滲む明日を教えてくれる
Even
when
I'm
too
terrified
to
stand
up,
you
show
me
a
tomorrow
that
shines
through
my
tears
君からもらった言葉僕の生きる意味を照らしてくれた
The
words
you
gave
me
lit
up
the
meaning
of
my
life
「もう少し強くなれたら...」なんて思ってみても仕方ないよ
I
may
think,
"If
only
I
were
a
little
stronger...",
but
there's
no
point
「夢の途中」そう気付いたらなんだかちょっと楽になって
When
I
realize
I'm
"in
the
middle
of
a
dream",
things
seem
to
get
a
little
easier
答えなど無くていいんだよ僕の頬は少し朱に染まる
There's
no
need
for
answers,
my
cheeks
are
slightly
flushed
遠く見えた空は澄んでいて泡沫の日々に迷わんとした
The
sky
that
seemed
so
far
away
is
clear,
and
I'm
lost
in
the
days
of泡沫
揺るぎないこの胸の真ん中の想いを託して想いを信じて
With
the
unwavering
feelings
in
the
center
of
my
chest,
I
entrust
them
to
you
and
believe
in
them
僕はただ明日を見て歩こうたとえそこに願い屆かずとも
I
will
simply
keep
looking
at
tomorrow,
even
if
my
wishes
don't
reach
there
変わらないあの日の言葉だけをこの手に抱えてこの手に抱えて
I
hold
only
the
words
from
that
day
that
never
change
in
my
hands,
in
my
hands,
君とね出逢ったことが見えなくなった場所を示してくれた
Meeting
you
showed
me
the
place
that
I
had
lost
sight
of
そうして解り合えたよ僕も君も同じ弱さを持ってる
And
so
I
understood,
you
and
I
share
the
same
weakness
どうしてなんだ?
みんな抱えてる怖さや不安を隠したりして
Why
do
we
hide
the
fears
and
anxieties
that
we
all
carry?
「強くない」ってそう言い切ったら暗く濁った闇に燈り燈る
If
we
just
say,
"I'm
not
strong,"
a
light
will
shine
in
the
dark
and
murky
darkness
伝えたいことが溢れてきてあの空の向こうへ流れてゆく
I'm
overflowing
with
things
I
want
to
tell
you,
flowing
into
the
sky
beyond
ぎこちない言葉でしかないけど今伝えたくて今屆けたくて
They're
just
clumsy
words,
but
I
want
to
tell
you
now,
I
want
to
reach
you
now
連綿とゆく時間の中で僕は確かにここで呼吸(いき)をする
In
the
midst
of
this
continuous
time,
I'm
surely
breathing
here
柔らかい陽の光を浴びればまた目を覚ましてまた歩き出せる
When
I'm
bathed
in
the
soft
sunlight,
I
can
wake
up
again
and
start
walking
again
僕が生きた「証」を殘そうそれをいつの日か「夢」と名付けよう
I
will
leave
behind
"proof"
that
I
lived,
and
one
day
I
will
call
it
a
"dream"
つつましくも意味の在る「証」を意味在る「夢」だと確かな「夢」だと
A
humble
yet
meaningful
"proof,"
a
meaningful
"dream,"
a
certain
"dream"
僕は「今」を信じて歩こうたとえそこに祈り葉わずとも
I
will
believe
in
"now"
and
keep
walking,
even
if
my
prayers
are
not
answered
生まれゆく全ての言葉たちをこの手に抱えてこの手に抱えて
I
hold
in
my
hands
all
the
words
that
are
being
born,
in
my
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.