Ikimonogakari - Kaze Koute Hana Yureru - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ikimonogakari - Kaze Koute Hana Yureru




Kaze Koute Hana Yureru
Ветер дует, цветы колышутся
ひとひらのあの花の様に 輝く明日を願ったでしょう
Как один-единственный лепесток, я желала сияющего завтра.
瞼の裏側にある悲しみはもう知った
Печаль, скрытую за веками, я уже познала.
道端にうずくまった僕らが愛の種だとして
Если мы, съёжившиеся на обочине, семена любви,
光と水をくれたこの場所に花を咲かそう
То позволим цветам расцвести здесь, где нам дали свет и воду.
鼠色の空の下「青空を」と祈るけど
Под серым небом молюсь о голубом,
隠しきれないこの足跡に 誇りをつむいで歩いてく
Но не могу скрыть эти следы, и с гордостью продолжаю свой путь.
遠くに見えた一番星 西へ向かう昨日に手を振る
Далекая первая звезда. Машу рукой уходящему на запад вчерашнему дню.
あなたはまだそこにいてくれて 東から来る明日を待ってる
Ты всё ещё здесь, со мной, ждёшь завтрашний день, идущий с востока.
ずっとずっと分かってたよ 君が照らしてくれたその道を
Я всегда знала, всегда понимала этот путь, который ты осветил для меня.
その丘に風は吹いて 始まる夜空を見上げるのでしょう
Ветер дует на том холме, и я, должно быть, смотрю на начинающееся ночное небо.
瞬いた星達が変わらない街を照らす
Мерцающие звёзды освещают неизменный город.
藍に染まる空の下 星々が散らばるなら
Если под окрашенным в индиго небом рассыпаются звезды,
過去に出来ない痛みを前に 明日を探して踏み出せる
То перед лицом боли, которую невозможно оставить в прошлом, я могу искать завтрашний день и сделать шаг вперёд.
遠くに消えた一番星 「明日に帰るんだ」と呟く
Далекая, исчезнувшая первая звезда. Шепчу: «Я вернусь завтра».
いつも今日も気づいてたよ 君が守ってくれたこの場所も
Я всегда, и сегодня тоже, замечала это место, которое ты защищал.
変わらぬ気持ちで出逢えた朝には
Утром, когда мы встретились с неизменными чувствами,
もう戻れない不安の影も静かに確かに緩んでく
Даже тень тревоги, от которой уже не убежать, тихо и верно рассеивается.
昨日の空に満ちる光 いつかの空にもまた輝く
Свет, наполняющий вчерашнее небо, снова будет сиять и в небе когда-нибудь.
あなたはまたそこにいてくれて 僕らの胸の中にも灯る
Ты снова будешь там, и этот свет зажжётся и в наших сердцах.
遠くに見えた一番星 西へ向かう昨日に手を振る
Далекая первая звезда. Машу рукой уходящему на запад вчерашнему дню.
あなたはまだそこにいてくれて 東から来る明日を待ってる
Ты всё ещё здесь, со мной, ждёшь завтрашний день, идущий с востока.
ずっとずっと分かってたよ 君が照らしてくれたその道を
Я всегда знала, всегда понимала этот путь, который ты осветил для меня.
君が照らしてくれたこの道を
Этот путь, который ты осветил для меня.





Writer(s): Hotaka Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.