Paroles et traduction Ikimonogakari - Kokoronohanawo Sakaseyou
Kokoronohanawo Sakaseyou
Let's Bloom the Flower in Our Hearts
僕等が駆け抜けた時期(とき)
明日へと向かう旅
The
days
we
sprinted
through,
the
journey
towards
tomorrow
多くを語らず自らその先を見据えてく
We
don't
say
much,
but
look
ahead
and
foresee
the
future
一瞬迷うけど必ず道がある
届かない様なゴールなんて無い
We
may
hesitate
for
a
moment,
but
there
will
always
be
a
path.
There's
no
goal
we
can't
reach
遠くに見えてた舞台に待つものは何だろう
I
wonder
what
awaits
us
on
the
distant
stage
心に蒔いたその種子はいつかきっと芽吹くんだ
The
seeds
we
sowed
in
our
hearts
will
surely
sprout
someday
眠れない一人の夜巡る思考回路は悟る
In
a
sleepless
night,
my
thoughts
wander,
and
I
realize
「今の自分で間違いない...」ってさ
I
know
I'm
on
the
right
path
now
心にある花を枯らさずに咲かせよう
Let's
not
let
the
flower
in
our
hearts
wither.
Let's
make
it
bloom
夢がやがて確かな輝きへ変わるように
So
that
our
dreams
will
eventually
transform
into
a
true
brilliance
夢見たその景色は決して色褪せずに
The
scenery
we
dreamed
of
will
never
fade
永遠に僕等の胸に刻まれるのだから
For
it
will
be
forever
etched
in
our
hearts
今日の日もここに「僕」という意味を生む
曇り無き素朴な光だ
Even
today,
"I"
is
born
here,
in
this
light,
pure
and
unclouded
もう負けないと誓ったあの夜の泪を拭ったその時に宿った魂があって
That
night,
I
swore
I
would
never
lose
again.
In
the
tears
I
wiped
away,
a
soul
was
born
忘れない日々を越えてやっと辿り着けた場所に
Through
countless
days
I
never
forgot,
I
finally
arrived
at
this
place
「後悔」なんてもんは必要ないってさ
I
know
now
that
regrets
are
unnecessary
心に咲く花を大切に育てよう
時に雨に打たれ
時に風に吹かれ
Let's
cherish
the
flower
that
blooms
in
our
hearts.
Sometimes
it
will
be
beaten
by
the
rain,
and
sometimes
it
will
be
blown
by
the
wind
やがて花は朽ちても生まれゆく生命がある
In
time,
the
flower
will
wither,
but
a
new
life
will
be
born
永久に続く連鎖に「僕」という意味を持つ
"I"
have
meaning
in
this
eternal
chain
あの日の僕等が笑う
咲き誇る花を慕う
The
"us"
from
that
day
are
smiling,
yearning
for
the
blooming
flower
今の僕等に向けるその眼差しは語る
Their
gaze
upon
the
"us"
of
today
speaks
volumes
日常の日々こそ奇跡
僕達が紡いでく奇跡
Our
everyday
lives
are
miracles
that
we
weave
ourselves
探すのは「特別」ではなく日常という名の目の前の奇跡
We
seek
not
the
"extraordinary,"
but
the
everyday
miracles
right
before
our
eyes
輝いた今日に感謝と惜しみなく続く拍手を
Let's
give
thanks
for
today's
brilliance
and
a
round
of
applause
that
knows
no
end
燃え尽きた僕等が今抱く誇りこそ持つべき必然
The
pride
we
hold
now
that
we've
given
our
all
is
something
we
should
embrace
いつか今日が過去に変わり「今」に負けそうになっても
Someday,
today
will
become
the
past.
And
when
the
"present"
threatens
to
overwhelm
us
僕達は思い出すだろう
情熱に染まった日々を
We
will
remember
those
days
filled
with
passion
心にある花をいつまでも咲かせよう
Let's
keep
the
flower
in
our
hearts
blooming
forever
たとえ水が尽きても
たとえ闇が覆っても
Even
if
the
water
runs
dry,
even
if
darkness
consumes
us
終わりという始まり
始まりという名の終わり
An
end
is
a
beginning,
a
beginning
is
an
end
僕達はまだ歩いてく
僕達がまだ歩いてく
We're
still
walking,
we're
still
walking
その先に未知なる癒えぬ痛みが待つとも
ひたすらに続く未来が見たい
Even
if
an
unknown,
unhealable
pain
awaits
us,
we
long
to
see
the
future
that
stretches
out
before
us
ひとひらの淡い奇跡を見たい
I
want
to
see
a
faint
glimmer
of
a
miracle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.