Ikimonogakari - Kokoronohanawo Sakaseyou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - Kokoronohanawo Sakaseyou




Kokoronohanawo Sakaseyou
Let's Bloom the Flower in Our Hearts
僕等が駆け抜けた時期(とき) 明日へと向かう旅
The days we sprinted through, the journey towards tomorrow
多くを語らず自らその先を見据えてく
We don't say much, but look ahead and foresee the future
一瞬迷うけど必ず道がある 届かない様なゴールなんて無い
We may hesitate for a moment, but there will always be a path. There's no goal we can't reach
遠くに見えてた舞台に待つものは何だろう
I wonder what awaits us on the distant stage
心に蒔いたその種子はいつかきっと芽吹くんだ
The seeds we sowed in our hearts will surely sprout someday
眠れない一人の夜巡る思考回路は悟る
In a sleepless night, my thoughts wander, and I realize
「今の自分で間違いない...」ってさ
I know I'm on the right path now
心にある花を枯らさずに咲かせよう
Let's not let the flower in our hearts wither. Let's make it bloom
夢がやがて確かな輝きへ変わるように
So that our dreams will eventually transform into a true brilliance
夢見たその景色は決して色褪せずに
The scenery we dreamed of will never fade
永遠に僕等の胸に刻まれるのだから
For it will be forever etched in our hearts
今日の日もここに「僕」という意味を生む 曇り無き素朴な光だ
Even today, "I" is born here, in this light, pure and unclouded
もう負けないと誓ったあの夜の泪を拭ったその時に宿った魂があって
That night, I swore I would never lose again. In the tears I wiped away, a soul was born
忘れない日々を越えてやっと辿り着けた場所に
Through countless days I never forgot, I finally arrived at this place
「後悔」なんてもんは必要ないってさ
I know now that regrets are unnecessary
心に咲く花を大切に育てよう 時に雨に打たれ 時に風に吹かれ
Let's cherish the flower that blooms in our hearts. Sometimes it will be beaten by the rain, and sometimes it will be blown by the wind
やがて花は朽ちても生まれゆく生命がある
In time, the flower will wither, but a new life will be born
永久に続く連鎖に「僕」という意味を持つ
"I" have meaning in this eternal chain
あの日の僕等が笑う 咲き誇る花を慕う
The "us" from that day are smiling, yearning for the blooming flower
今の僕等に向けるその眼差しは語る
Their gaze upon the "us" of today speaks volumes
日常の日々こそ奇跡 僕達が紡いでく奇跡
Our everyday lives are miracles that we weave ourselves
探すのは「特別」ではなく日常という名の目の前の奇跡
We seek not the "extraordinary," but the everyday miracles right before our eyes
輝いた今日に感謝と惜しみなく続く拍手を
Let's give thanks for today's brilliance and a round of applause that knows no end
燃え尽きた僕等が今抱く誇りこそ持つべき必然
The pride we hold now that we've given our all is something we should embrace
いつか今日が過去に変わり「今」に負けそうになっても
Someday, today will become the past. And when the "present" threatens to overwhelm us
僕達は思い出すだろう 情熱に染まった日々を
We will remember those days filled with passion
心にある花をいつまでも咲かせよう
Let's keep the flower in our hearts blooming forever
たとえ水が尽きても たとえ闇が覆っても
Even if the water runs dry, even if darkness consumes us
終わりという始まり 始まりという名の終わり
An end is a beginning, a beginning is an end
僕達はまだ歩いてく 僕達がまだ歩いてく
We're still walking, we're still walking
その先に未知なる癒えぬ痛みが待つとも ひたすらに続く未来が見たい
Even if an unknown, unhealable pain awaits us, we long to see the future that stretches out before us
ひとひらの淡い奇跡を見たい
I want to see a faint glimmer of a miracle





Writer(s): Hotaka Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.