Paroles et traduction Ikimonogakari - Natsuiro Wakusei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsuiro Wakusei
Планета цвета лета
目を覚ました太陽が
私たちを空の下連れ出した
Проснувшееся
солнце
вывело
нас
под
открытое
небо.
乾ききった答えなら
破り捨ててまた別の夢を見る
Высохшие
ответы
я
порву
и
увижу
новый
сон.
砂に書いた二つの文字
少し照れて波が消した
Два
слова,
написанные
на
песке,
смущённо
смыла
волна.
触れて握る人差し指
夏の始まりを示してる
Соприкоснувшиеся
указательные
пальцы
возвестили
о
начале
лета.
風を背負って
波間を掻いて
私たちは今飛び出すよ
Подхваченные
ветром,
рассекая
волны,
мы
сейчас
вырвемся
на
свободу.
有り触れた答えだけじゃ何も変わらないでしょ?
Банальными
ответами
ничего
не
изменишь,
верно?
今を描いて
明日を蹴って
太陽にその手をかざせば
Рисуя
сегодняшний
день,
оттолкнув
завтра,
протяни
руку
к
солнцу,
見えないはずの未来も少しだけど顔を見せるよ
И
невидимое
будущее
немного,
но
покажет
своё
лицо.
立ち止まった砂の上
君の笑う横顔を覗き込む
Остановившись
на
песке,
я
заглядываю
в
твой
улыбающийся
профиль.
遠く見えた君の隣
今はあたしの宝物
Твоё
лицо,
которое
я
видела
вдали,
теперь
– моё
сокровище.
君に見せた秘密の文字
恋の始まりを感じてる
Тайные
слова,
которые
я
тебе
показала,
– я
чувствую
начало
любви.
その手をとって
空を仰いで
二人の足跡を残すよ
Взявшись
за
руки,
глядя
в
небо,
мы
оставим
следы
наших
ног.
夏に盗まれた恋が一つのカタチなんでしょ?
Любовь,
украденная
летом,
– разве
это
не
единственная
форма?
ただ寄り添って
二人笑って
火照ったその頬を冷ませば
Просто
прижавшись
друг
к
другу,
смеясь
вдвоём,
остудив
пылающие
щёки,
出逢えた夏の世界の扉がいつの間にか開くよ
Дверь
в
мир
лета,
где
мы
встретились,
незаметно
откроется.
揺れて見えた二つの影
夕暮れを背に重なった
Две
дрожащие
тени
слились
на
фоне
заката.
キラリ光る一番星
そんな二人を見守ってる
Сверкающая
первая
звезда
наблюдает
за
нами.
風を背負って
波間を掻いて
私たちは今飛び出すよ
Подхваченные
ветром,
рассекая
волны,
мы
сейчас
вырвемся
на
свободу.
有り触れた答えだけじゃ何も変わらないでしょ?
Банальными
ответами
ничего
не
изменишь,
верно?
今を描いて
明日を蹴って
太陽にその手をかざせば
Рисуя
сегодняшний
день,
оттолкнув
завтра,
протяни
руку
к
солнцу,
見えないはずの未来も少しだけど顔を見せるよ
И
невидимое
будущее
немного,
но
покажет
своё
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.