Ikimonogakari - Tsukito Atashito Reizouko - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - Tsukito Atashito Reizouko




Tsukito Atashito Reizouko
Tsukito Atashito Reizouko
真夜中に一人きり冷蔵庫を開けて 窓開けて虫の声を聞いて
In the dead of night all alone, I open the refrigerator door, open the window, and listen to the sound of insects.
スプーンに乗せたアイスがゆっくりと溶けてゆく
The ice cream on my spoon slowly melts.
それを見つめてたら胸がキュンとした
Watching it makes my heart twinge.
いつからあたしはあたしを作ったんだろう...
Since when did I create the me I know...
冷蔵庫の扉を閉じる勇気もない...
I don't have the courage to close the refrigerator door...
不安な気持ちが一つ胸ん中を巡る
A sense of anxiety runs through my breast.
代わり映えのないこの日々を傷つけよう
I want to hurt these unchanging days.
窓の隙間に見上げた黄色い満月は
The yellow full moon I can see through the gap in the window
あたしに気付かないフリして雲に隠れた
Pretends not to notice me and hides behind a cloud.
君がそこに居るんならあたしは歩けるわ
If you were there, I would be able to walk.
「か細く漏れる光、あたしを照らしてくれ...」って
My faint light, please shine on me...
叫んだとして いつも願ったとして
Even if I screamed, even if I always wished
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
Some day we could jump over this shaky distance.
一つのタメ息も残さないで あたしという輝きを放つ
Without leaving even a sigh, I emit my own brilliance.
真夜中の月が優しい
The moon at midnight is gentle.
喧噪の火照りを静かに静かに冷ましてくれるのは君
Its silence? Its passion? Its quietness? Its coolness? It's you.
取り出すアイスをそっと唇にあてて
I bring the ice cream to my lips with care
ゆっくり冷蔵庫の扉を閉めよう
And slowly close the refrigerator door.
語りかけた三日月は一段と澄んでて
The crescent moon I speak to is especially clear
当たり前のように今日も笑ってくれた
And smiles at me as if it's the most natural thing in the world.
閉じかけた窓から覗いた光の粒が
From the window I'm about to close, the flecks of light peer in,
少しだけ躊躇したあたしを包んでくれる
Enveloping me who hesitated just a little.
等身大となって今日に見合う距離を知って
Knowing the distance becoming me today,
いつか出逢う優柔なあたしも越えてこうよ
I will also overcome the me who is vague in action.
Yes, No と知った二つの世界に連れて行こう 月と冷蔵庫
Yes, No, to the two worlds I know you will take me: Moon and Refrigerator.
今、叫んだとして いつも願ったとして
Now, even if I scream, even if I always wished
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
Some day we could jump over this shaky distance.
いくつもの弱さも見捨てないで連れて行こう 月と冷蔵庫
Don't abandon and take me with you, my many weaknesses: Moon and Refrigerator.
今、叫んだとして いつも願ったとして
Now, even if I scream, even if I always wished
いつか不安定な距離も飛び越えてこうよ
Some day we could jump over this shaky distance.
いくつもの弱さも見捨てないで連れて行こう 月と冷蔵庫
Don't abandon and take me with you, my many weaknesses: Moon and Refrigerator.
連れて行こう 月と冷蔵庫
Take me with you: Moon and Refrigerator.





Writer(s): Hotaka Yamashita, Kiyoe Yoshioka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.