Ikimonogakari - Watashi ga Kagerou - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - Watashi ga Kagerou




Watashi ga Kagerou
I'm Ephemeral
ふと目覚め何かにまた怯えて
Suddenly waking, again frightened by something,
過ぎ去って行った幾重の過去たち
The layered pasts that have passed by,
答えなど分かってるつもりでも
Even though I pretend to know the answer,
冷めきったような孤独の人たち
Lonely people who are as cold as chilled sake,
ルルル ルルル
La la la la la,
ルルル ルルル ルル
La la la la la la la
暗闇と明るさとの会話に
In the dialogue between darkness and light,
戸惑っていったわたしが蜉蝣
I floundered—I'm an ephemeral mayfly,
息もせず水の流れを漂う
I drift along the flowing water without breathing,
淀みがかった愛の流れに寄り添う
Nestling in the sluggish current of love,
気がついた時には大人になってて
Before I knew it, I had become an adult,
夢見ていた空がただ眩しくて
The sky I dreamed of was just dazzling,
わたしが失ったもの
The things I'd lost,
たちをただ見下ろして
I just look down on them,
背中に背負った翼で
With the wings on my back,
一度風を受ける
I'll catch the wind once,
水辺に残したままの
The piece of my dream,
夢のその塊は
That I had left behind at the water's edge,
太陽と共に爆ぜて
Exploded with the sun,
そしてまた夢を見る
And then I dream again,
ルルル ルルル
La la la la la,
ルルル ルルル ルル
La la la la la la la
空回り現実を繰り返し
I repeat the empty reality,
薄汚れていった靴底を蹴れば
If I kick the soles of my shoes that have become dirtied,
鈍いほど痛みは広がってて
My pain spreads so dully,
霞みがかった空のはざまを羽ばたく
I flutter at the boundary of the hazy sky,
弾かれた指先 外れと願えど
My rejected fingertip, I wish I were an outcast,
放たれた扉はただ重たくて
Yet the released door is simply heavy,
わたしから育ったもの
The things that have grown from me,
だけをまた抱きしめて
I'll just hold them close again.
どこにも行かないように
I'll never go anywhere,
この手握りしめる
I'll clench this hand,
子供の頃の記憶が
The memories of childhood
ふわりと蘇り
Revive so softly.
恐れを知らぬ強さを
I miss a little,
少しは懐かしむ
The strength that did not know fear.
いつか憧れた陽の光
The sunlight I once yearned for,
それは眩いほど綺麗で
It is dazzlingly beautiful,
たどり着けるはずもないくせに
Even though I could never reach it,
心の中に宿る
It dwells in my heart.
わたしが失ったもの
The things I'd lost,
たちをただ見下ろして
I just look down on them,
背中に背負った翼で
With the wings on my back,
一度風を受ける
I'll catch the wind once,
水辺に残したままの
The piece of my dream,
夢のその塊は
That I had left behind at the water's edge,
太陽と共に爆ぜて
Exploded with the sun,
そしてまた夢を見る
And then I dream again,
ルルル ルルル
La la la la la,
ルルル ルルル ルル
La la la la la la la
ルルル ルルル
La la la la la,
ルルル ルルル ルル
La la la la la la la





Writer(s): Hotaka Yamashita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.