Paroles et traduction Ikimonogakari - Yukiyamanuyorufutari - 2010 Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yukiyamanuyorufutari - 2010 Version
Yukiyamanuyorufutari - 2010 Version
かじかむ手のひら
指先
吐息で温めたあなたが愛しい
Your
freezing
palms,
your
fingertips,
I
warm
them
with
my
breath,
how
I
adore
you
睫毛にかかる前髪に手を伸ばし解かしたあたしは嬉しい
Your
bangs
fall
over
your
eyelashes,
I
reach
out
and
fix
them,
that
makes
me
happy
街に散るイルミネーション
光は今宵の花
Illuminations
scatter
across
town,
their
lights
are
tonight's
blossoms
ただあなたの隣にいたい
色彩の踊る真ん中で
I
just
want
to
be
by
your
side,
in
the
midst
of
the
vibrant
spectacle
降り積もる粉雪
響く鐘の音があたしの心に今届く
Snowflakes
accumulate
and
fall,
the
sound
of
bells
reaches
my
heart
少し冷えた唇を頬に感じ
雪やまぬ夜二人
I
feel
your
slightly
cold
lips
on
my
cheek,
the
two
of
us
on
a
snowy
night
時々触れる左手を気にして歩いてた頃は二年前
Two
years
ago,
my
left
hand
was
self-conscious,
I
worried
whenever
it
brushed
against
yours
今、あなたの右のポケットに誘われるあたしの左手には嫉妬ね
Now,
my
left
hand
is
invited
into
your
right
pocket,
my
jealousy
burns
白い吐息が雪と混ざって
紡ぎ上げる今宵のメロディ
My
breath,
like
white
smoke,
mingles
with
the
snow,
weaving
a
melody
tonight
足音はリズムを奏で
静寂をまた色づかせる
Our
footsteps
beat
a
rhythm,
adding
more
hues
to
the
quiet
染み渡る温もりきつく抱いたまま
色腿せぬ思い出も分かつ
The
warmth
that
seeps
in,
I
hold
on
to
it
fiercely,
even
as
we
share
the
uncolored
memories
言いかけた想いも胸に抱いたまま
満ちてゆく夜二人
My
feelings,
though
unspoken,
linger
in
my
heart,
the
two
of
us
amidst
a
filling
night
やまぬこの雪のように深く深く深く
あなたのことを思い続けたいと切に願う
Like
this
relentless
snow,
I
want
to
think
of
you
ever
deeper,
ever
more,
that's
my
fervent
wish
廻る季節の中でただいつもいつもいつも
あなたが傍にいるのを感じたい
Through
the
changing
seasons,
I
always,
always,
always
want
to
feel
you
near
me
はやる気持ちを照れ笑いで隠したあたしに気付いたあなたが笑う
You
notice
the
excitement
I
try
to
hide
with
a
sheepish
grin,
and
you
smile
降り積もる粉雪
響く鐘の音があたしの心に今届く
Snowflakes
accumulate
and
fall,
the
sound
of
bells
reaches
my
heart
少し冷えた唇を頬に感じ
雪やまぬ夜二人
I
feel
your
slightly
cold
lips
on
my
cheek,
the
two
of
us
on
a
snowy
night
降り積もる粉雪
響く鐘の音に
気付いた二人は目を閉じる
Snowflakes
accumulate
and
fall,
the
sound
of
bells
awakens
us
繋ぎ合わせた心のパズルがまた増えてゆく
そのすべて途切れないように...
The
puzzle
of
our
intertwined
hearts
grows
with
each
new
piece,
may
all
the
pieces
remain
unbroken...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hotaka Yamashita
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.