Ikimonogakari - あしたのそら - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - あしたのそら




あしたのそら
Tomorrow's Sky
「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
I don't want to say "I'm working hard,"
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
But "You showed me," I'm so grateful.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
The hands we've been crying and laughing with are warm.
それすら気付かずに生きてたってことはもう言わないで。
Please don't say that I lived without realizing even that.
La La La...
La La La...
僕から君に伝えたいことはたくさんあるけど、
There's so much I want to tell you,
「何から話したらいいんだろう?」なんていつも困ります。
But "What should I talk about?" I'm always troubled.
あるがままに、ただ素直に言葉を紡ぎたいのに、
I just want to spin words artlessly and honestly,
伝ったのはキラリの涙。甘くほろ苦い涙。
But all that got across was tears that sparkled. Tears that were sweetly bitter.
気づかれぬようにね 笑うけど、嬉しくて切なくてまた溢れる。
I laugh so that you won't notice, but I overflow again with happiness and sadness.
届けたい想いがあるからさ、喜びも悲しみもいつも共に生きてく。
Because I have feelings that I want to get across to you, I'll always live with both joy and sorrow.
どこまで どこまでも続く僕らの明日は簡単なんかじゃないけど、
I don't know how far or how long our tomorrow will last, but it won't be easy,
またその背中を追います。
But I'll follow your back again.
いつまで いつまでも続く明日の空を見上げられるよ、
I believe I'll be able to look at tomorrow's sky forever and ever,
と信じて僕は君の手を引くよ。
And I'll take your hand with me.
一体いつからなんだろう? 僕ら大人になってて、
When did it start? We're adults now,
見えなくなってたいくつもの夢や希望が在ります。
A lot of dreams and hopes have faded away.
「しょうがない...」って諦めたあの時の自分たちに、
What should I tell our past selves who gave up with a "Can't be helped..."
何を伝えたならいいんだろう? 何を語ればいいんだろう?
What should I tell them? What should I say?
難しいことがさ、あるからさ。悔しさを押し込めて涙も出る。
Because there are hard things, you suppress your frustrations and tears fall.
苦しさの上にさ、在るものが、輝いて眩しくて、瞼閉じかけてしまう。
On top of the bitterness, there's something that shines brightly and blinds you, making you close your eyelids.
どこまで どこまでも遠く広がる世界の片隅にうずくまってる、
In a corner of the world that spreads far and wide, we're huddled,
ちっぽけな僕たちがいます。
We're such insignificant beings.
いつまで いつまでも強く踏み出したいから、
I want to keep moving forward forever and ever,
躊躇いの雨が降ったりしても明日を目指してく。
So even if the rain of hesitation falls, I'll aim for tomorrow.
「一生懸命なんだよ」なんて言いたくないけど、
I don't want to say "I'm working hard,"
「君が教えてくれたんだよ」なんて感謝しています。
But "You showed me," I'm so grateful.
泣いて笑って繋いだ手ってのは温かいんだね。
The hands we've been crying and laughing with are warm.
それだけを信じて生きてこう。それだけをまた信じてこう
I'll believe only that and live. I'll believe only that again and again.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.