Ikimonogakari - ひなげし - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - ひなげし




ひなげし
The Poppy
大体三日間でひと月の疲れを癒してる
I usually heal a month's worth of fatigue in about three days
叶わぬ恋と銘打ったこの果敢なき物語
This valiant story that's been branded an unrequited love
安定の裏側に見え隠れするように暮らしてる
I've been living as if hidden behind the scenes of stability
情熱と嘘に似せた古びた扉が嫌い
I hate that door that's become similar to a rusty passion and a lie
甲斐性なしと言われる程に未練は無いとしても
Even though I've been called a good-for-nothing, I have no regrets
金輪際味わえない様な夢に溺れたわ
I've drowned in a dream that I'll never taste again
一切合切の記憶を消してとは言わないけど
I'm not saying that I want to erase every single memory
それでもチクリ痛むの その刺激がまたツライ
But still, if even a little bit of that pain were to tingle
融通の効かない愛が世界を救うなら
If inflexible love were to save the world
「最愛なるもんは何?」
What is the thing you love the most?
なんて問いに意味など無い
There's no meaning to such a question
「愛」だ「恋」だと嘆くは孤独の雛罌粟
The lonely poppy that laments "love" and "romance"
心は泪色
My heart is the color of tears
燃えて散りゆく運命と知らずに
Without knowing the fate of burning and scattering
気付けば生まれ始める明日を見て笑う
I notice that I'm starting to laugh at the thought of tomorrow
「後悔なんてない...」ってワケもないって解ってる
I know it's not true that I have no regrets
混沌の海に捨てた煮え切らない言葉
Half-hearted words cast into that chaotic sea
自嘲癖と偽っても手にしたかったその夢は
Even if I pretend it's self-deprecation, the dream I wanted in my hands
ぞんざいなウソとともにあっさりと砕け散った
Was broken into pieces together with that careless lie
夕映えの空にいっそ想いを流したら
If I were to release my thoughts into the sunset sky
案外簡単にフワリおぼろ月が浮かぶ
A hazy full moon might just float up there
交わる術を無くしたあたしは雛罌粟
I am that poppy that lost the means to meet you
そぞろな朱の色
The reckless crimson color
あえて過ぎ行く季節と言えずに気付けば溢れ始める
Without being able to call it the passing season, before I know it
ふた筋の泪
Two lines of tears start to well up
融通の効かない愛が世界を救うなら
If inflexible love were to save the world
「最愛なるもんは何?」
What is the thing you love the most?
なんて問いに意味など無い
There's no meaning to such a question
「愛」だ「恋」だと嘆くは孤独の雛罌粟
The lonely poppy that laments "love" and "romance"
心は泪色
My heart is the color of tears
燃えて散り行く運命と気付いたあたしは
Once I realize the fate of burning and scattering
光り始める月へまだ祈る
I still pray to the moon that's starting to glow





Writer(s): 山下 穂尊, 山下 穂尊


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.