Ikimonogakari - 花は桜 君は美し - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ikimonogakari - 花は桜 君は美し




花は桜 君は美し
Flowers are cherry blossoms, You are beautiful
花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
Flowers are cherry blossoms, you are beautiful, The sunlight of spring, Your smile
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に春が舞い込む
Winter ends, and the snow melts, Spring blows into your heart
窓をたたく強い雨はまだ続くと ラジオから流れる声が伝えてきます
The strong rain pattering on the window is said to still be going on, A voice on the radio tells me
電話から聞こえた声は泣いていました 忘れたはずの懐かしい声でした
The voice heard on the phone was crying, It was a nostalgic voice I had forgotten
君はまた もう一度 あの頃に戻りたいのでしょうか
Do you want to go back to those days again, once more?
春を待つ 蕾のように 僕は今 迷っています
Like a bud waiting for spring, I am wavering now
花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
Flowers are cherry blossoms, you are beautiful, The sunlight of spring, Your smile
冬が終わり 雪が溶けて 君の心に春が舞い込む
Winter ends, and the snow melts, Spring blows into your heart
変わらぬ街の景色が 教えるのは 一つだけここに足りないものでした
The unchanging scenery of the city teaches me only one thing, What is missing here
「いつもの場所」と決めていた駅の前 揺れ動く心が 僕を急がせます
In front of the station that we had decided on as our "usual place", My wavering heart hurries me
僕はまた もう一度 君の手を握りたいのでしょうか
Do I want to hold your hand once again?
春を抱く 霞のように 僕は今 揺らいでいます
Like the mist embracing spring, I am swaying now
花は香り 君はうるわし 水面に浮かぶ 光が踊る
Flowers are fragrant, you are graceful, The light dances on the water's surface
風が騒ぎ 街は色めく 僕の心は春に戸惑う
The wind howls, and the city comes to life, My heart is bewildered by spring
春はまた もう一度 この花を咲かせたいのでしょうか
Does spring want to make this flower bloom once again?
僕を待つ 君の傘が あの駅に開いています
Your umbrella, waiting for me, is open at that station
花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
Flowers are cherry blossoms, you are beautiful, The sunlight of spring, Your smile
時に燃える 春の吐息 二人の息が 春に重なる
The breath of spring, sometimes burning, The breath of the two of us overlaps in spring
花は桜 君は美し 春のこもれび 君の微笑み
Flowers are cherry blossoms, you are beautiful, The sunlight of spring, Your smile
冬が終わり 雪が溶けて 僕の心に春が舞い込む
Winter ends, and the snow melts, Spring blows into my heart





Writer(s): 水野 良樹, 水野 良樹


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.