Paroles et traduction Ikke Hüftgold - Ich schwanke noch
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich schwanke noch
I'm Still Undecided
Ich
überleg,
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
trink
normal
nur
Bembel,
davon
kriegt
man
keinen
Kater
I
usually
only
drink
Bembels,
you
don't
get
a
hangover
from
them
Ich
seh
heut
im
Spiegel
aus
wie
Inka
Bauses
Vater
Today
in
the
mirror,
I
look
like
Inka
Bause's
father
Mein
Arsch
so
breit
gesoffen
wie
der
von
der
Kardashian
My
ass
is
as
wide
as
Kardashian's
from
all
the
booze
Trotzdem
frage
ich
mich
jetzt:
"Nehm
ich
noch
ein
Fläschchen?"
Still,
I
ask
myself:
"Should
I
have
another
bottle?"
(Ja)
ist
doch
alles
nicht
so
tragisch
(Yeah)
it's
not
that
tragic
(Ja)
besoffen
bin
ich
voll
sympathisch
(Yeah)
when
I'm
drunk,
I'm
totally
charming
(Ja)
denn
ich
bembel
automatisch
(Yeah)
because
I
automatically
drink
Bembels
(Ja)
aber
dann
wird's
hart
(Yeah)
but
then
things
get
tough
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Oooh,
ich
schwanke
noch
Oooh,
I'm
still
swaying
Oooh,
ich
schwanke
noch
Oooh,
I'm
still
swaying
Oooh,
ich
schwanke
noch
Oooh,
I'm
still
swaying
Möchte
ich
mal
enden
wie
Harald
Juhnkes
Leber?
Do
I
want
to
end
up
like
Harald
Juhnke's
liver?
Oder
so
seriös
sein
wie
Klaus
Kleber?
Or
be
as
serious
as
Klaus
Kleber?
Esse
ich
den
Burger
bald
wie
David
Hasselhoff?
Will
I
soon
eat
burgers
like
David
Hasselhoff?
Und
möcht
ich
wirklich
jeden
Tag
mit
meiner
Alten
Zoff?
And
do
I
really
want
to
fight
with
my
old
lady
every
day?
(Ja)
ist
doch
alles
nicht
so
tragisch
(Yeah)
it's
not
that
tragic
(Ja)
besoffen
bin
ich
voll
sympathisch
(Yeah)
when
I'm
drunk,
I'm
totally
charming
(Ja)
denn
ich
bembel
automatisch
(Yeah)
because
I
automatically
drink
Bembels
(Ja)
aber
dann
wird's
hart
(Yeah)
but
then
things
get
tough
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
denke
besser
nochmal
nach
und
überlege
weiter
I
think
I'd
better
think
again
and
keep
pondering
Während
ich
so
nachdenke,
werd
ich
schon
wieder
breiter
While
I'm
thinking,
I'm
getting
wider
again
Und
jetzt
alle
im
Kanon
And
now
everyone
in
a
round
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
(Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören)
(I'm
thinking
about
quitting
drinking)
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
(niemals)
I'm
still
swaying
(never)
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
überleg
mit
dem
Saufen
aufzuhören,
ooh
I'm
thinking
about
quitting
drinking,
ooh
Aber
ich
schwanke
noch
But
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Ich
schwanke
noch
I'm
still
swaying
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik De Leon, Dave Jon Davis, Stephan Endemann, Matthias Distel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.