Ikusaburo Yamazaki - Omatsuri Mambo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ikusaburo Yamazaki - Omatsuri Mambo




Omatsuri Mambo
Фестивальное мамбо
私のとなりのおじさんは
Мой сосед дядюшка
神田の生まれで チャキチャキ江戸ッ子
Родился в Канде, настоящий эдоконец
お祭りさわぎが大好きで
Обожает фестивальную суматоху
ねじりはちまき そろいのゆかた
Хатимаки на голове, одинаковые юката
雨が降ろうが ヤリが降ろうが
Пусть льют дожди или топор заржавеет
朝から晩まで おみこしかついで
Носит микоси с утра до вечера
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
景気をつけろ 塩まいておくれ
Поднимите настроение, посыпьте солью
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
ソーレ ソレソレ お祭りだ
А ну, а ну, фестиваль
おじさんおじさん大変だ
Дядюшка, дядюшка, беда
どこかで反鐘が なっている
Где-то бьют в набат
火事は近いよ スリバンだ
Пожар близко, иди скорей
何をいっても ワッショイショイ
А ему все равно, вассой, вассой
何をきいても ワッショイショイ
На все вопросы, вассой, вассой
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
ワッショイワッショイ
Вассой, вассой
ソーレ ソレソレ お祭りだ
А ну, а ну, фестиваль
さぁ ついてこれるか?
Ну что, выдержишь?
挑戦者 Put your hands up
Смелее, руки вверх
ほら時代をこえて 盛り上がろう
Забудь о времени, давай веселиться
俺はムードメーカー
Я мастер по созданию настроения
Let's MATSURI 踊るぜ1,2,3 Yeah
Потанцуем на фестивале, 1, 2, 3, давай
祭り好きたるもの 常にハイであること
Любитель фестивалей всегда на подъеме
そのまた隣の おばさんは
Соседка слева, тетушка
浅草育ちで チョッピリ美人で
Выросла в Асакусе, хороша собой
お祭りさわぎが 大好きで
Обожает фестивальную суматоху
意気な素足に しぼりのゆかた
Босые ноги, юката с рисунком
雨が降ろうが ヤリが降ろうが
Пусть льют дожди или топор заржавеет
朝から晩まで おかぐら見物
Носит микоси с утра до вечера
ピーヒャラピーヒャラ
Пи-хяра, пи-хяра
テンツクテンツク
Тэн-цуку, тэн-цуку
おかめと鬼が ハンニャとヒョットコが
Окаме и они, хання и хёттоко
ピーヒャラピーヒャラ
Пи-хяра, пи-хяра
テンツクテンツク
Тэн-цуку, тэн-цуку
ソーレ ソレソレ お祭りだ
А ну, а ну, фестиваль
おばさんおばさん 大変だ
Тетушка, тетушка, беда
おうちは留守だよ からっぽだ
Дома никого нет, пусто
こっそり空巣が ねらってる
Тихонько вор заглядывает
何をいっても ピーヒャラヒャ
А ей все равно, пи-хяра, пи-хяра
何をきいても テンツクツ
На все вопросы, тэн-цуку, тэн-цуку
ピーヒャラピーヒャラ
Пи-хяра, пи-хяра
テンツクテンツク
Тэн-цуку, тэн-цуку
ソーレ ソレソレ お祭りだ
А ну, а ну, фестиваль
お祭りすんで 日が暮れて
Фестиваль закончился, ночь опустилась
つめたい風の 吹く夜は
Холодный ветер дует
家を焼かれた おじさんと
Дядюшка, у которого сгорел дом
ヘソクリとられた おばさんの
И тетушка, у которой стащили деньги
ほんにせつない ためいきばかり
Только и делают, что вздыхают
いくら泣いても かえらない
Сколько ни плачь, все равно ничего
いくら泣いても あとの祭りよ
Сколько ни плачь, все равно поздно
ワッショイ
Вассой





Writer(s): Rokuro Hara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.