Il Cile - La Cenere Dal Cuore - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Il Cile - La Cenere Dal Cuore




La Cenere Dal Cuore
Пепел из сердца
Mi piace dopo un temporale
Мне нравится после грозы,
La città che riappare sotto a un manto di pioggia
Когда город снова появляется из-под пелены дождя.
È bello divorare la notte
Приятно поглощать ночь,
Fino a fare a botte con i miei sentimenti
Пока не начну драться со своими чувствами.
Mi piacciono i bicchieri finiti
Мне нравятся пустые бокалы,
I sogni impazziti, i segni sul cuore
Безумные сны, отметины на сердце.
Guardare chi ha perso una guerra
Смотреть на того, кто проиграл войну,
Ma poi si rialza e continua a lottare
Но затем поднимается и продолжает бороться.
Mi piace il mare d′inverno
Мне нравится море зимой,
II vento sul collo, la gente un po' strana
Ветер на шее, немного странные люди.
Adoro le contraddizioni
Обожаю противоречия,
E come mi piaceva svegliarmi con te
И как же мне нравилось просыпаться с тобой.
Ti ricorderò, mi ricorderai
Я буду помнить тебя, ты будешь помнить меня.
Ti rimpiangerò, mi rimpiangerai
Я буду сожалеть о тебе, ты будешь сожалеть обо мне.
Ti ripenserò, mi ripenserai
Я буду думать о тебе, ты будешь думать обо мне.
Non ti cercherò, non mi cercherai mai
Я не буду искать тебя, ты никогда не будешь искать меня.
Due vite a volte si dividono
Две жизни иногда расходятся,
Per soffiare via la cenere dal cuore
Чтобы сдуть пепел с сердца.
Mi piacciono le donne incazzate
Мне нравятся злые женщины,
Le donne ferite, le donne complesse
Ранимые женщины, сложные женщины.
Sentire il suono di una chitarra
Слышать звук гитары,
Di una corda che canta e che ti cambia l′umore
Струны, которая поет и меняет тебе настроение.
Mi piacciono i tramonti d'estate
Мне нравятся летние закаты,
I fuochi e le fate con gli occhi da strega
Костры и феи с глазами ведьмы.
È bello ritrovare un amico
Приятно снова встретить друга,
Che avevo perduto per poi riabbracciarlo
Которого я потерял, чтобы потом снова обнять его.
Mi piacciono i graffi sul petto
Мне нравятся царапины на груди,
Le domeniche a letto a fare l'amore
Воскресенья в постели, занимаясь любовью.
Mi perdo nelle esagerazioni
Я теряюсь в преувеличениях,
E come mi piaceva svegliarmi con te
И как же мне нравилось просыпаться с тобой.
Ti ricorderò, mi ricorderai
Я буду помнить тебя, ты будешь помнить меня.
Ti rimpiangerò, mi rimpiangerai
Я буду сожалеть о тебе, ты будешь сожалеть обо мне.
Ti ripenserò, mi ripenserai
Я буду думать о тебе, ты будешь думать обо мне.
Non ti cercherò, non mi cercherai mai
Я не буду искать тебя, ты никогда не будешь искать меня.
Due vite a volte si dividono
Две жизни иногда расходятся,
Per soffiare via la cenere dal cuore
Чтобы сдуть пепел с сердца.
E vedo che stai bene dalle foto nelle reti sociali
И я вижу, что у тебя все хорошо по фотографиям в социальных сетях,
Di champagne e di squali
С шампанским и акулами.
Ed io mi sto lasciando troppo andare
А я слишком сильно расклеиваюсь,
Ma non ti preoccupare per me
Но не беспокойся обо мне.
Ti ricorderò, mi ricorderai
Я буду помнить тебя, ты будешь помнить меня.
Ti rimpiangerò, mi rimpiangerai
Я буду сожалеть о тебе, ты будешь сожалеть обо мне.
Ti ripenserò, mi ripenserai
Я буду думать о тебе, ты будешь думать обо мне.
Non ti cercherò, non mi cercare mai
Я не буду искать тебя, не ищи меня никогда.
Due vite a volte si dividono
Две жизни иногда расходятся,
Per soffiare via la cenere dal cuore
Чтобы сдуть пепел с сердца.





Writer(s): Fabrizio Barbacci, Guglielmo Ridolfo Gagliano, Lorenzo Cilembrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.