Il Cile - La Lametta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Cile - La Lametta




La Lametta
The Razor Blade
Fatti mandare, fatti mandare, fatti mandare
Send yourself, send yourself, send yourself
Fatti mandare dalla mamma a sedare la mia ansia
Send yourself from your mother to calm my anxiety
Fatti mandare dalla mamma che ti porterò in Olanda
Send yourself from your mother and I will take you to Holland
Fatti mandare dalla mamma a sedare la mia ansia che ti porterò in Olanda
Send yourself from your mother to calm my anxiety and I will take you to Holland
Tolgo gli avvoltoi dalle mie spalle col cervello in panne dalle stalle alle stalle
I remove the vultures from my shoulders with my brain broken down from the stables to the stables
Diventerò un anacoreta e starò sulla pietra
I will become an anchorite and I will stand on the stone
Voi siete i maschi alfa io il maschio omega
You are the alpha males I am the omega male
E non mi avete ancora visto camminare sui gomiti
And you haven't seen me walk on my elbows yet
Percorrendo sentieri volutamente scomodi
Walking along paths that are intentionally uncomfortable
Non mi avete ancora visto masticare apocalissi
You haven't seen me chew on the apocalypse yet
Fare terrore musicale per vendere i miei dischi
Making musical terror to sell my records
Sono il ghigno che esce dalla porta divelta con in mano un'accetta
I am the grin that comes out of the broken door with an ax in my hand
Io sono la lametta, che apre in due la canzone tutta italiana
I am the razor blade, which opens in two the all-Italian song
Sono il migliore amico di un'idea malsana
I am the best friend of a bad idea
È un esercizio di stile tutto questo vivere
It is an exercise in style all this living
Se ci penso di giorno mi viene da ridere
If I think about it during the day it makes me laugh
È un esercizio di stile tutto questo vivere
It is an exercise in style all this living
Se ci penso di notte c'è poco da ridere
If I think about it at night there is little to laugh about
Fatti mandare dalla mamma a sedare la mia ansia e ti porterò in Olanda
Send yourself from your mother to calm my anxiety and I will take you to Holland
Fatti mandare dalla mamma che ti porterò in Olanda
Send yourself from your mother and I will take you to Holland
Come un garzone di bottega ho i miei pesi sulla schiena, fatti mandare dalla mamma
Like a shop boy I have my weights on my back, send yourself from your mother
Che stasera non si cena, perché la mie canzoni non le scrivo a scarabeo
That tonight we are not having dinner, because I do not write my songs in scarabeo
E non indosso i mocassini perché vivo in un rodeo
And I don't wear loafers because I live in a rodeo
E ogni mia ferita è un fallimento ma se la musica è fede io sono un convento
And every wound of mine is a failure but if music is faith I am a convent
C'è chi va a cento all'ora per la strada del successo c'è chi trova il cipresso ed il decesso
There are those who go a hundred miles an hour on the road to success, there are those who find the cypress and the death
Sono il ghigno che esce dalla porta divelta con in mano un'accetta
I am the grin that comes out of the broken door with an ax in my hand
Io sono la lametta, che apre in due la canzone tutta italiana
I am the razor blade, which opens in two the all-Italian song
Sono il migliore amico di un'idea malsana
I am the best friend of a bad idea
È un esercizio di stile tutto questo vivere
It is an exercise in style all this living
Se ci penso di giorno mi viene da ridere
If I think about it during the day it makes me laugh
È un esercizio di stile tutto questo vivere
It is an exercise in style all this living
Se ci penso di notte c'è poco da ridere
If I think about it at night there is little to laugh about





Writer(s): Lorenzo Cilembrini, David Giacche'


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.