Paroles et traduction Il Cile - La Lametta
Fatti
mandare,
fatti
mandare,
fatti
mandare
Отправь,
отправь,
отправь
Fatti
mandare
dalla
mamma
a
sedare
la
mia
ansia
Отправь
тебя
твоя
мама,
чтобы
успокоить
мою
тревогу
Fatti
mandare
dalla
mamma
che
ti
porterò
in
Olanda
Отправь
тебя
твоя
мама,
и
я
отвезу
тебя
в
Голландию
Fatti
mandare
dalla
mamma
a
sedare
la
mia
ansia
che
ti
porterò
in
Olanda
Отправь
тебя
твоя
мама,
чтобы
успокоить
мою
тревогу,
и
я
отвезу
тебя
в
Голландию
Tolgo
gli
avvoltoi
dalle
mie
spalle
col
cervello
in
panne
dalle
stalle
alle
stalle
Я
выгоняю
стервятников
со
своих
плеч,
мозг
в
отключке
Diventerò
un
anacoreta
e
starò
sulla
pietra
Я
стану
отшельником
и
буду
сидеть
на
камне
Voi
siete
i
maschi
alfa
io
il
maschio
omega
Вы
- альфа-самцы,
а
я
омега-самец
E
non
mi
avete
ancora
visto
camminare
sui
gomiti
А
я
на
локтях
еще
не
шевелился
Percorrendo
sentieri
volutamente
scomodi
Проходя
по
дорогам,
специально
неудобным
Non
mi
avete
ancora
visto
masticare
apocalissi
Я
еще
не
видел,
как
ты
жуешь
апокалипсис
Fare
terrore
musicale
per
vendere
i
miei
dischi
Устраиваю
музыкальный
террор,
чтобы
продавать
свои
пластинки
Sono
il
ghigno
che
esce
dalla
porta
divelta
con
in
mano
un'accetta
Я
- оскал,
который
выходит
из
выбитой
двери
с
топором
в
руке
Io
sono
la
lametta,
che
apre
in
due
la
canzone
tutta
italiana
Я
- бритва,
которая
рассекает
пополам
всю
итальянскую
песню
Sono
il
migliore
amico
di
un'idea
malsana
Я
- лучший
друг
нездоровой
идеи
È
un
esercizio
di
stile
tutto
questo
vivere
Все
это
жить
- упражнение
в
стиле
Se
ci
penso
di
giorno
mi
viene
da
ridere
Если
подумать
днем,
то
хочется
смеяться
È
un
esercizio
di
stile
tutto
questo
vivere
Все
это
жить
- упражнение
в
стиле
Se
ci
penso
di
notte
c'è
poco
da
ridere
Если
подумать
ночью,
то
смеяться
не
хочется
Fatti
mandare
dalla
mamma
a
sedare
la
mia
ansia
e
ti
porterò
in
Olanda
Отправь
тебя
твоя
мама,
чтобы
успокоить
мою
тревогу,
и
я
отвезу
тебя
в
Голландию
Fatti
mandare
dalla
mamma
che
ti
porterò
in
Olanda
Отправь
тебя
твоя
мама,
и
я
отвезу
тебя
в
Голландию
Come
un
garzone
di
bottega
ho
i
miei
pesi
sulla
schiena,
fatti
mandare
dalla
mamma
Как
приказчик
в
лавке,
я
несу
свои
грузы
на
спине,
пусть
мама
пришлет
тебя
Che
stasera
non
si
cena,
perché
la
mie
canzoni
non
le
scrivo
a
scarabeo
Потому
что
сегодня
мы
не
ужинаем,
потому
что
свои
песни
я
пишу
не
на
коленке
E
non
indosso
i
mocassini
perché
vivo
in
un
rodeo
А
мокасины
не
надеваю,
потому
что
живу
на
родео
E
ogni
mia
ferita
è
un
fallimento
ma
se
la
musica
è
fede
io
sono
un
convento
А
каждая
моя
рана
- это
провал,
но
если
музыка
- вера,
то
я
- монастырь
C'è
chi
va
a
cento
all'ora
per
la
strada
del
successo
c'è
chi
trova
il
cipresso
ed
il
decesso
Кто-то
гонит
на
всех
порах
по
дороге
успеха,
а
кто-то
находит
себе
кипарис
и
смерть
Sono
il
ghigno
che
esce
dalla
porta
divelta
con
in
mano
un'accetta
Я
- оскал,
который
выходит
из
выбитой
двери
с
топором
в
руке
Io
sono
la
lametta,
che
apre
in
due
la
canzone
tutta
italiana
Я
- бритва,
которая
рассекает
пополам
всю
итальянскую
песню
Sono
il
migliore
amico
di
un'idea
malsana
Я
- лучший
друг
нездоровой
идеи
È
un
esercizio
di
stile
tutto
questo
vivere
Все
это
жить
- упражнение
в
стиле
Se
ci
penso
di
giorno
mi
viene
da
ridere
Если
подумать
днем,
то
хочется
смеяться
È
un
esercizio
di
stile
tutto
questo
vivere
Все
это
жить
- упражнение
в
стиле
Se
ci
penso
di
notte
c'è
poco
da
ridere
Если
подумать
ночью,
то
смеяться
не
хочется
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lorenzo Cilembrini, David Giacche'
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.