Il Cile - La Ragazza Dell'Inferno Accanto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Cile - La Ragazza Dell'Inferno Accanto




La Ragazza Dell'Inferno Accanto
The Girl From Hell Next Door
E ho letto le tue carte
And I read your cards
In una discoteca abbandonata dai viventi
In a nightclub abandoned by the living
Con le anime dei dannati accasciate sui tavoli e tu,
With the souls of the damned huddled on the tables and you,
Tu mi hai dato i brividi.
You gave me the shivers.
E ho scelto la saggezza al decimo Gin tonic,
And I chose wisdom at the tenth gin and tonic,
Come un monaco buddista
Like a Buddhist monk
Ho ascoltato le tue ragioni rimanendo immobile
I listened to your reasons remaining motionless
Ed impassibile.
And impassive.
Perché si sa com'è che va,
Because you know how it goes,
Che c'è chi prende
That there are those who take
E c'è chi da,
And there are those who give,
Chi si accontenta
Those who are content
E chi invece non accetta.
And those who do not accept.
Io accetto tutto dalla vita, eccetto che tu sia un'amica,
I accept everything from life, except that you should be a friend,
Preferisco perderti, perderti.
I prefer to lose you, to lose you.
Tu sei l'antidoto
You are the antidote
Che mi salva,
That saves me,
Tu sei la strega e la sirena
You are the witch and the siren
Tu sei la ragazza dell'inferno accanto, con gli sguardi dei presenti su di lei.
You are the girl from hell next door, with the stares of the bystanders on her.
Magari di darai
Perhaps you will give yourself
Ai nuovi dei pagani,
To the new gods of the pagans,
Che studiano il tabù
Who study the taboo
Della peggio gioventù,
Of the worst youth,
Che metodo ignobile
What an ignoble method
Di fingersi utili.
Of pretending to be useful.
Oppure cambierai vita
Or you will change your life
E cercherai il trascendentale
And seek the transcendental
Ti dividerai tra materiale
You will divide yourself between material
E spirituale in una villa
And spiritual in a villa
A Capri, ma con lo spirito
In Capri, but with the spirit
A Chamonix.
In Chamonix.
Perché si sa com'è che va,
Because you know how it goes,
Che c'è chi ha e chi non ha,
That there are those who have and those who do not have,
Io ho avuto tutto e niente dosati sapientemente.
I have had everything and nothing, wisely dosed.
Allora, allora cosa vuoi che dica, eccetto la parola amica
So, what do you want me to say, except the word friend
Preferisco uccidermi, uccidermi.
I'd rather kill myself, kill myself.
Tu sei l'antidoto
You are the antidote
Che mi salva,
That saves me,
Tu sei la strega e la sirena
You are the witch and the siren
Tu sei la ragazza dell'inferno accanto, con gli sguardi dei presenti su di lei.
You are the girl from hell next door, with the stares of the bystanders on her.
Ed esplodono galassie, e collassano universi dentro me.
And galaxies explode, and universes collapse inside me.
Nella schiuma rosa di un lunedì mattina ribollono ricordi alla benzodiazepina,
In the pink foam of a Monday morning, memories of benzodiazepines boil up,
Tutto era facile insieme a te, era tutto più facile.
Everything was easy with you, everything was easier.
Tu sei l'antidoto
You are the antidote
Che mi salva,
That saves me,
Tu sei la strega e la sirena
You are the witch and the siren
Tu sei la ragazza dell'inferno accanto, con gli sguardi dei presenti su di lei.
You are the girl from hell next door, with the stares of the bystanders on her.





Writer(s): Lorenzo Cilembrini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.