Paroles et traduction Il Cile - Mamma Ho Riperso L'Aereo
Mamma Ho Riperso L'Aereo
Mom, I Missed the Plane Again
Chi
scrive
per
Vice
per
comprarsi
le
Nike
Who
writes
for
Vice
to
buy
Nikes
Chi
suona
la
trap
e
trucca
la
Sprite
Who
plays
trap
music
and
tricks
with
Sprite
Chi
scrive
per
Noisey
poi
legge
le
dosi
Who
writes
for
Noisey
then
reads
the
doses
Chi
mangia
vegano,
chi
si
mangia
una
stalla
Who
eats
vegan,
who
eats
a
whole
barn
Chi
invece
ha
paura
dell′olio
di
palma
Who's
afraid
of
palm
oil
instead
Chi
sniffa
il
viagra,
chi
cerca
una
balia
Who
sniffs
Viagra,
who's
looking
for
a
nanny
Chi
segue
una
dieta
a
rischio
pellagra
Who's
on
a
diet
at
risk
of
pellagra
Chi
fa
le
dirette,
chi
fa
le
disdette
Who
does
live
streams,
who
makes
amends
Chi
vende
il
pane
e
chi
le
panette
Who
sells
bread
and
who
sells
hash
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ci
vuole
un
fegato
serio
You
need
a
strong
liver
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ormai
nessuno
è
sincero
No
one
is
sincere
anymore
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
Chi
piange
in
tv,
chi
ride
da
su
Who
cries
on
TV,
who
laughs
from
above
Chi
tira
i
fili,
chi
li
butta
giù
Who
pulls
the
strings,
who
throws
them
down
Chi
vive
da
star,
chi
vive
in
un
bar
Who
lives
like
a
star,
who
lives
in
a
bar
Chi
ha
paura
di
chi
prega
Allah
Who's
afraid
of
those
who
pray
to
Allah
Chi
va
in
palestra,
chi
va
in
trasferta
Who
goes
to
the
gym,
who
goes
on
business
trips
Chi
per
amore
cade
da
una
finestra
Who
jumps
out
of
a
window
for
love
Chi
cerca
lavoro,
chi
cerca
il
decoro
Who's
looking
for
a
job,
who's
looking
for
decency
Chi
della
laurea
gli
è
rimasto
l'alloro
Who's
only
got
the
laurel
from
their
degree
Chi
si
veste
da
clown
per
fare
paura
Who
dresses
as
a
clown
to
scare
E
finisce
picchiato
stile
sotto
tortura
And
ends
up
beaten,
torture-style,
there
Chi
vive
stordito
davanti
a
un
subwoofer
Who
lives
dazed
in
front
of
a
subwoofer
Chi
darebbe
fuoco
ad
ogni
youtuber
Who
would
set
fire
to
every
YouTuber
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ci
vuole
un
fegato
serio
You
need
a
strong
liver
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ormai
nessuno
è
sincero
No
one
is
sincere
anymore
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
E
non
esiste
chiudere
così
quattro
anni
di
tira
e
molla
And
there's
no
way
to
end
four
years
of
push
and
pull
like
this
A
scriverci
sessanta
messaggi
al
giorno
Writing
sixty
messages
a
day
A
vederci
e
poi
litigare
con
tutto
e
tutti
per
restare
uniti
e
farci
forza
Seeing
each
other
and
then
fighting
with
everything
and
everyone
to
stay
together
and
be
strong
Non
si
uccidono
così
anche
i
cavalli?
Isn't
that
how
horses
get
killed
too?
Ricordi?
Il
film
di
Pollack
Remember?
Pollack's
movie
Col
cazzo
che
lo
ricordi
non
hai
mai
visto
un
film
di
quelli
che
ti
ho
consigliato
Like
hell
you
remember,
you
never
watched
any
of
the
movies
I
recommended
Passi
le
ore
con
quel
fottuto
telefono
in
una
fottuta
spirale
di
social,
moda,
lavoro,
deliri
e
spionaggio
You
spend
hours
with
that
damn
phone
in
a
damn
spiral
of
social
media,
fashion,
work,
delusions,
and
espionage
Ma
a
me
in
fondo
andava
bene
così
But
deep
down,
I
was
okay
with
it
Come
quando
d′inverno
ti
aspettavo
in
Cadorna
e
bevevo
il
vin
brulè
chimico
in
mezzo
ai
barboni
e
tu
arrivavi
saltellando
Like
when
I
used
to
wait
for
you
in
Cadorna
in
winter
and
drink
that
chemical
mulled
wine
among
the
homeless
people
and
you
would
arrive
skipping
Ed
ero
così
felice
che
nemmeno
riuscivo
a
cogliere
la
crisalide
del
Titanic
che
colava
a
picco
And
I
was
so
happy
I
couldn't
even
grasp
the
chrysalis
of
the
Titanic
sinking
È
stata
una
cattiva
coordinazione
di
soldi,
promesse,
famiglia,
lavoro,
opere
ed
omissioni
It
was
a
bad
coordination
of
money,
promises,
family,
work,
actions,
and
omissions
Per
mia
colpa,
mia
colpa,
mia
grandissima
colpa
My
fault,
my
fault,
my
very
great
fault
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ci
vuole
un
fegato
serio
You
need
a
strong
liver
Mamma
ho
riperso
l'aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
È
un
saliscendi
davvero
It's
a
real
rollercoaster
Ormai
nessuno
è
sincero
No
one
is
sincere
anymore
Mamma
ho
riperso
l′aereo
Mom,
I
missed
the
plane
again
E
il
cielo
è
sempre
più
nero
And
the
sky
is
getting
darker
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacopo Tittarelli Rubboli, Lorenzo Cilembrini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.