Il Divo - A Mi Manera (My Way) - traduction des paroles en anglais

A Mi Manera (My Way) - Il Divotraduction en anglais




A Mi Manera (My Way)
My Way
El fin muy cerca está, lo afrontaré serenamente,
The end is very near, I'll face it serenely,
Ya ves, yo he sido así, te lo diré sinceramente
You see, I've been like this, I'll tell you sincerely
Viví la intensidad y no encontré jamás fronteras
I lived intensely and never found frontiers
Jugué sin descansar a mi manera
I played tirelessly in my own way
Jamás viví un amor que para fuera importante
I never experienced a love that was important to me
Tomé solo la flor y lo mejor de cada instante
I took only the flower and the best of every moment
Viajé y disfruté, no si más que otro cualquiera
I traveled and enjoyed, I don't know if more than anyone else
Si bien, todo ello fue a mi manera.
Although, all this was in my own way.
Tal vez lloré, tal vez reí,
Perhaps I cried, perhaps I laughed,
Tal vez gané, tal vez perdí
Perhaps I won, perhaps I lost
Ahora que fui feliz, que si lloré también amé
Now I know that I was happy, that if I cried I also loved
Y todo fue, puedo decir
And everything was, I can say
I did it my way
I did it my way
Quizás también dudé cuando mejor me divertía
Perhaps I also doubted when I was having the most fun
Quizás lo desprecié aquello que no comprendía
Perhaps I despised what I didn't understand
Hoy que firme fui y que afronté ser como era
Today I know that I was firm and that I faced being as I was
Y así podré seguir, a mi manera
And so I can continue, in my own way
Porque ya sabrás que el hombre al fin
Because you will know that the man in the end
Conocerás por su vivir
You will know by his living
No hay porque hablar, ni que decir,
There is no need to speak, or to say,
Ni recordar, ni hay que fingir
Nor to remember, nor to pretend
Puedo llegar hasta el final,
I can make it to the end,
I did it my way
I did it my way





Writer(s): Paul Anka, Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Augusto Alguero Alguero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.