Il Divo - Have You Ever Really Loved a Woman? (Un Regalo Que Te Dio la Vida) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Il Divo - Have You Ever Really Loved a Woman? (Un Regalo Que Te Dio la Vida)




Si ella te hace falta
Если она тебе нужна.
Como el agua
Как вода
Si es tu mayor necesidad
Если это ваша самая большая потребность
Si con su amor eres feliz
Если с его любовью ты счастлив,
Y el mundo es gris cuando no está
И мир серый, когда его нет.
Si no concibes vivir sin verla
Если ты не задумываешься жить, не видя ее.
Sin duda es la mujer que soñabas
Без сомнения, это та женщина, о которой ты мечтал.
(Refrão)
(Refrão)
Si ella te quiere y es el amor de tu vida
Если она любит тебя, и это любовь всей твоей жизни.
Ve y dale todo, ámala sin medida
Иди и отдай ей все, люби ее без меры.
Demuéstrale a diario
Покажите ему ежедневно
Que es ella tu reina, tu consentida
Что она твоя королева, твоя испорченная.
Que conocerla fue un milagro
Что встреча с ней была чудом.
Un regalo que te dio la vida
Подарок, который дал тебе жизнь,
Si para ti no hay otra
Если для тебя нет другого.
Debes cuidarla
Ты должен заботиться о ней.
Evitar hacerla llorar
Не заставляйте ее плакать
Si te comprende
Если он понимает тебя.
Y es tu guarida
И это твое логово.
Hasta amiga de verdad
Даже твоя настоящая подруга.
Y será tuya hasta la muerte
И она будет твоей до смерти.
Ya verás
Вот увидишь.
Que no se va y no traiciona
Который не уходит и не предает
(Refrão)
(Refrão)
Haz que se sienta mujer
Заставь ее чувствовать себя женщиной.
Conquístale la piel
Покорите его кожу
Ve y dale tu ser
Иди и дай ему свое я.
Y ella será tu mujer
И она будет твоей женой.
Al despertar
Проснувшись,
Si no concibes vivir sin verla sin duda
Если вы не задумываетесь о том, чтобы жить, не видя ее, без сомнения
(Refrão)
(Refrão)
Conocerla fue un milagro
Встреча с ней была чудом.
Un regalo que te dio la vida
Подарок, который дал тебе жизнь,





Writer(s): Robert John Lange, Bryan Adams, Michael Arnold Kamen, Rudy Amado Perez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.