Paroles et traduction Il Divo - If Ever I Would Leave You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If Ever I Would Leave You
Если я когда-нибудь тебя покину
If
ever
I
would
leave
you,
it
wouldn′t
be
in
summer.
Если
я
когда-нибудь
тебя
покину,
то
не
летом.
Seeing
you
in
summer
I
never
would
go.
Видя
тебя
летом,
я
никогда
не
смог
бы
уйти.
Your
hair
streaked
with
sun-light,
Твои
волосы,
пронизанные
солнечным
светом,
Your
lips
red
as
flame,
your
face
with
a
luster.
Твои
губы,
алые
как
пламя,
твое
лицо
сияющее,
That
puts
gold
to
shame.
Что
затмевает
золото.
But
if
I'd
ever
leave
you,
it
couldn′t
be
in
autumn.
Но
если
я
когда-нибудь
тебя
покину,
то
не
осенью.
How
I'd
leave
in
autumn
I
never
will
know.
Как
я
смог
бы
уйти
осенью,
я
никогда
не
узнаю.
I've
seen
how
you
sparkle,
when
fall
nips
the
air.
Я
видел,
как
ты
сияешь,
когда
осенний
холод
касается
воздуха.
I
know
you
in
autumn,
and
I
must
be
there.
Я
знаю
тебя
осенью,
и
я
должен
быть
рядом.
And
could
I
leave
you
running
merrily
through
the
snow
И
разве
смог
бы
я
оставить
тебя,
весело
бегущую
по
снегу,
Or
on
a
wintry
evening
when
you
catch
the
fire′s
glow
Или
зимним
вечером,
когда
ты
ловишь
отблески
огня?
If
ever
I
would
leave
you,
how
could
it
be
in
spring-time
Если
я
когда-нибудь
тебя
покину,
как
это
может
быть
весной,
Knowing
how
in
spring
I′m
bewitched
by
you
so
Зная,
как
весной
я
очарован
тобой.
Oh,
no!
not
in
spring-time.
О,
нет!
Не
весной.
Summer,
winter
or
fall.
Летом,
зимой
или
осенью.
No,
never
could
I
leave
you
at
all.
Нет,
я
никогда
не
смог
бы
тебя
покинуть.
No,
never
could
I
leave
you
at
all.
Нет,
я
никогда
не
смог
бы
тебя
покинуть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederick Loewe, Alan Jay Lerner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.