Paroles et traduction Il Geometra Mangoni - Anche se c'è il sole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anche se c'è il sole
Даже если солнце светит
Non
sarà
la
sveglia
ad
alzarti
dal
tuo
letto
Тебя
не
будильник
поднимет
с
постели,
E
non
dormi
più
non
hai
tempo
o
non
hai
senso,
И
ты
больше
не
спишь,
потому
что
нет
времени,
или
смысла
в
этом,
Con
il
cuore
vuoto
e
spento
С
пустыми
глазами
и
потухшим
сердцем,
E
fra
le
labbra
una
bestemmia
А
на
устах
ругательство,
Hai
confuso
uno
sbadiglio
Ты
перепутал
зевок,
Con
qualcosa
che
sembra
un
sorriso.
С
чем-то,
похожим
на
улыбку.
Anche
se
c′è
il
sole
il
tuo
umore
non
cambia
ed
io
vorrei
Даже
если
солнце
светит,
твое
настроение
не
меняется,
а
мне
бы
хотелось,
Farti
solo
capire
dove
sta
il
profumo
d'aprile,
quanto
costa
sentire.
Просто
дать
понять,
где
этот
аромат
апреля,
сколько
стоит
чувствовать.
Versi
le
giornate
nello
stesso
modo
e
spento
Ты
проводишь
дни
одинаково
и
истощенно,
Senza
mai
pietà
butti
il
fondo
di
una
bottiglia,
Беспощадно
добиваешь
дно
бутылки,
Certe
sere
questa
stanza
sembra
l′unico
posto
dove
stare.
В
некоторые
вечера
эта
комната
кажется
единственным
местом,
где
можно
быть.
Anche
se
c'è
il
sole
il
tuo
umore
non
cambia
ed
io
vorrei
Даже
если
солнце
светит,
твое
настроение
не
меняется,
а
мне
бы
хотелось,
Farti
solo
capire
dove
sta
il
profumo
d'aprile,
Просто
дать
понять,
где
этот
аромат
апреля,
Ti
regalerei
una
valigia
un
biglietto
ma
lo
sai
Я
бы
подарил
тебе
чемодан
и
билет,
но,
как
ты
знаешь,
Resti
fermo
indifeso
mescolando
la
paura
di
andare.
Ты
беззащитно
застыл,
боясь
уйти.
Anche
se
c′è
il
sole
il
tuo
umore
non
cambia
ed
io
vorrei
Даже
если
солнце
светит,
твое
настроение
не
меняется,
а
мне
бы
хотелось,
Farti
solo
capire
dove
sta
il
profumo
d′aprile,
Просто
дать
понять,
где
этот
аромат
апреля,
Ed
il
fatto
che
è
giusto
così.
И
то,
что
это
правильно.
Forse
non
ha
tempo
o
solamente
non
hai
senso
Может
быть,
у
тебя
нет
времени,
или
просто
нет
смысла,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Mangoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.