Il Geometra Mangoni - Odiarti un po' - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Geometra Mangoni - Odiarti un po'




Odiarti un po'
Hate you a little
Come non sentirsi soli in un giorno di festa?
How can I not feel lonely on a holiday?
Perché siamo tutti soli come un giorno di festa
Because we're all alone like a holiday
Sarà che non ti vedo più
Maybe because I don't see you anymore
Come non sentirsi soli in un giorno di festa?
How can I not feel lonely on a holiday?
Com'è che non ti vedo più?
How come I don't see you anymore?
Solo da tre giorni che non sento la tua voce e il tuo respiro
It's only been three days since I heard your voice and your breath
E così anche la stagione dell'amore, che viene e va, è andata
And so the season of love, which comes and goes, has gone
Via da queste stanze, via la pelle, via l'odore e il tuo sapore
Gone from these rooms, gone the skin, gone the smell and your taste
Non esiterò, io non esiterò, mio malgrado, a odiarti un po'
I won't hesitate, I won't hesitate, in spite of myself, to hate you a little
Come non sentirsi soli in questo giorno di festa?
How can I not feel lonely on this holiday?
Come non sentirsi soli?
How can I not feel lonely?
Sarà che non ti vedo...
Maybe because I don't see you...
Solo da tre giorni che non sento la tua voce e il tuo respiro
It's only been three days since I heard your voice and your breath
E così anche la stagione dell'amore, che viene e va, è andata
And so the season of love, which comes and goes, has gone
Via da queste stanze, via la pelle, via l'odore e il tuo sapore
Gone from these rooms, gone the skin, gone the smell and your taste
Non esiterò, io non esiterò, mio malgrado, a odiarti un po'
I won't hesitate, I won't hesitate, in spite of myself, to hate you a little
Non mi resta altro che un ricordo, vaga a vuoto il mio ricordo
All I have left is a memory, my memory wanders
Di un luglio ormai passato
Of a July that has passed
Un luglio ormai svanito all'ombra di un viaggio
A July now vanished in the shadow of a journey
Come la stagione dell'amore, che viene e va, se n'è andata
Like the season of love, which comes and goes, has gone
Io non esiterò mai, io non esiterò, mio malgrado, ad amarti un po'
I will never hesitate, I will never hesitate, in spite of myself, to love you a little





Writer(s): Maurizio Mangoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.