Paroles et traduction Il Muro Del Canto - Ancora ridi (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ancora ridi (Live)
Ancora ridi (Live)
A
forza
de
tirà
la
cinghia
From
pulling
the
belt
so
tight
Te
senti
quasi
da
scoppia'.
You
feel
like
you're
about
to
burst.
A
forza
de
piatte
sur
serio,
From
eating
nothing
but
plain
food,
Verrà
da
ride
pure
a
te!
Even
you
will
start
to
laugh!
Io
canto
'ste
canzoni
malandate
I
sing
these
wretched
songs
Ai
disgraziati
come
me.
To
wretches
like
me.
Ma
nun
l'hai
vista
'sta
catena,
But
haven't
you
seen
this
chain,
C'ha
trascinati
fino
a
qua!
That
has
dragged
us
down
to
this?
Senza
fa
un
fiato
crolli
e
vai
più
giù
Without
a
sound,
you
collapse
and
sink
lower
E
ancora
ridi
nell'oscurità.
And
still
you
laugh
in
the
darkness.
Dar
giorno
alla
notte
nessuno
dimentica
From
day
to
night,
no
one
forgets
L'amaro
dei
giorni
passati
in
cattività.
The
bitterness
of
days
spent
in
captivity.
Se
ancora
nel
petto
resiste
l'amore,
If
love
still
lingers
in
your
heart,
La
rabbia
resterà
la
stessa.
Anger
will
remain
the
same.
Er
più
pulito
c'ha
la
rogna
The
cleanest
one
has
the
scabies
E
parla
pe'
sentito
dì
And
speaks
from
hearsay
S'aggrappa
all'idoli
e
nun
sogna
He
clings
to
idols
and
doesn't
dream
E
s'embriaca
er
venerdì.
And
gets
drunk
on
Fridays.
Io
nun
v'avanzo
niente
e
vado
fiero
I
don't
offer
you
anything
and
I'm
proud
Dei
disgraziati
come
me.
Of
wretches
like
me.
Ce
l'ho
presente
'sta
catena
I
have
this
chain
in
mind
C'ha
trascinato
fino
a
qua!
That
has
dragged
us
down
to
this!
Senza
fa'
un
fiato
crolli
e
vai
più
giù
Without
a
sound,
you
collapse
and
sink
lower
E
ancora
ridi
nell'oscurità!
And
still
you
laugh
in
the
darkness!
Dar
giorno
alla
notte
nessuno
dimentica
From
day
to
night,
no
one
forgets
L'amaro
dei
giorni
passati
in
cattività.
The
bitterness
of
days
spent
in
captivity.
Se
ancora
nel
petto
resiste
l'amore,
If
love
still
lingers
in
your
heart,
La
rabbia
resterà
la
stessa!
Anger
will
remain
the
same!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Marinelli, Alessandro Pieravanti, Daniele Coccia, Eric Caldironi, Giancarlo Barbati Bonanni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.