Paroles et traduction Il Muro Del Canto - Figli come noi
Figli come noi
Sons Like Us
Sò
morti
sopra
a
brande
d'ospedale
They
died
on
hospital
stretchers
Sò
morti
per
la
strada
e
all'autogrill
They
died
on
the
streets
and
at
truck
stops
Il
braccio
armato
dello
stato
infame
The
armed
wing
of
the
infamous
state
Senza
chiede
scusa
l'ha
lasciati
là
Left
them
there
without
an
apology
Erano
poco
più
che
ragazzini
They
were
little
more
than
boys
Erano
tutti
figli
come
noi
They
were
all
sons
like
us
C'hanno
lasciato
tanto
da
lottare
They
left
us
with
much
to
fight
for
Le
lacrime
de
ieri
sò
rimaste
qua
The
tears
of
yesterday
are
still
here
Figli
di
questa
Italia
maledetta
Sons
of
this
cursed
Italy
Figli
di
questi
anni
amari
e
bui
Sons
of
these
bitter
and
dark
years
La
polizia
carogna
ed
assassina
The
corrupt
and
murderous
police
Quei
bei
sorrisi
non
cancellerà
Will
not
erase
those
beautiful
smiles
E
la
faranno
franca
come
sempre
And
they
will
get
away
with
it
as
always
Godranno
della
vita
in
libertà
They
will
enjoy
their
lives
in
freedom
Diranno
che
fu
solo
un
incidente
They
will
say
it
was
just
an
accident
E
quel
dolore
atroce,
chi
lo
porterà?
And
who
will
carry
that
atrocious
pain?
Lo
porterà
la
gente
sulle
spalle
The
people
will
carry
it
on
their
shoulders
A
monito
del
tempo
che
verrà
As
a
warning
for
the
time
to
come
E
se
ritornerà
la
bestia
umana
And
if
the
human
beast
returns
La
gente
tutta
unita
la
combatterà
The
people
united
will
fight
it
Sò
morti
massacrati
dalle
botte
They
died
beaten
to
death
Un
colpo
in
testa
li
ha
lasciati
là
A
blow
to
the
head
left
them
there
Il
sangue
l'ha
riuniti
nella
pace
Blood
united
them
in
peace
Sò
morti
dentro
al
fiore
dell'età
They
died
in
the
prime
of
their
lives
Figli
di
quest'Italia
maledetta
Sons
of
this
cursed
Italy
Figli
di
questi
anni
amari
e
bui
Sons
of
these
bitter
and
dark
years
La
polizia
carogna
ed
assassina
The
corrupt
and
murderous
police
Quei
bei
sorrisi
non
cancellerà
Will
not
erase
those
beautiful
smiles
E
la
faranno
franca
come
sempre
And
they
will
get
away
with
it
as
always
Godranno
della
vita
in
libertà
They
will
enjoy
their
lives
in
freedom
Diranno
che
fu
solo
un
incidente
They
will
say
it
was
just
an
accident
E
quel
dolore
atroce,
chi
lo
porterà?
And
who
will
carry
that
atrocious
pain?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caldironi, Coccia, Marinelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.