Paroles et traduction Il Muro Del Canto - Fiore de niente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiore de niente
Useless Flower
De
colpi
tu
me
n'hai
mannati
tanti
You've
given
me
so
many
blows
Ma
sto
mejo
de
prima
e
vado
avanti
But
I'm
better
than
before
and
I'm
moving
on
Sulla
mia
strada
senza
benpenzanti
On
my
path
without
conformists
Me
trovo
mejo
'nsieme
coi
pezzenti
I
feel
better
with
the
poor
Noi
semo
svergognati
e
miscredenti
We
are
shameless
and
unbelieving
E
ar
Paradiso
nun
c'avemo
santi
And
we
have
no
saints
in
Paradise
C'avemo
er
pane
senz'avé
li
denti
We
have
bread
without
teeth
E
chi
comanna
faccia
i
testamenti
And
let
those
in
charge
make
their
wills
Fiore
de
niente
Useless
Flower
Ammazza,
come
no,
ce
l'ho
presente
Oh
my,
of
course,
I
remember
it
well
Er
succo
der
discorso
è
deprimente
The
point
of
the
matter
is
depressing
Che
hai
faticato
e
nun
te
trovi
niente
That
you've
worked
hard
and
have
nothing
to
show
for
it
Fior
d'accidente
Damned
flower
Er
tempo
nun
è
stato
mai
galante
Time
has
never
been
generous
E
me
ne
resto
come
'n
deficiente
And
I'm
left
here
like
an
idiot
Ner
maremoto
senza
sarvaggente
In
a
tidal
wave
with
no
lifeguard
Attacca
sonatore,
allarme,
all'arme!
Strike
up
the
music,
alarm,
to
arms!
Dovemo
risvejà
er
serpe
che
dorme
We
must
awaken
the
sleeping
serpent
Se
conti
quanti
semo
e
come
stamo
If
you
count
how
many
of
us
there
are
and
how
we
are
Ce
torneranno
i
conti
se
s'arzamo
We'll
get
our
due
if
we
rise
up
Li
famo
scappà
via
dar
cornicione
We'll
make
them
run
away
from
the
ledge
Li
famo
ruzzolà
dalle
portrone
We'll
make
them
tumble
from
their
thrones
E
se
verà
quer
giorno
de
giudizzio
And
if
that
day
of
judgment
comes
Signor
padrone,
ce
pagherai
er
dazzio
Oh
master,
you'll
pay
your
due
Fiore
de
niente
Useless
Flower
Ammazza,
come
no,
ce
l'ho
presente
Oh
my,
of
course,
I
remember
it
well
Er
succo
der
discorso
è
deprimente
The
point
of
the
matter
is
depressing
Che
hai
faticato
e
nun
te
trovi
niente
That
you've
worked
hard
and
have
nothing
to
show
for
it
Fiore
de
piombo
Flower
of
lead
La
gente
s'è
stufata
de
'sto
monno
People
are
sick
of
this
world
E
quanno
finirà
'sto
girotondo
And
when
this
merry-go-round
ends
Chi
è
nato
quadro
nun
sarà
rotondo
Those
who
were
born
square
won't
become
round
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): caldironi, marinelli, barbati, lamarra, coccia, pieravanti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.