Paroles et traduction Il Muro Del Canto - Peste e corna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amore
mio
che
sei
migrante
Любовь
моя,
ты
словно
птица
странствий,
Piccola
e
già
n′hai
viste
tante
Мала,
но
столько
всего
повидала.
Ecco
perché
m'hai
riconosciuto
И
потому
меня
ты
распознала
Fra
mille
infami
te
farò
scudo
Среди
мерзавцев,
щитом
тебе
стану.
M′hai
caricato
come
un
giocherello
Ты
меня
словно
игрушку
подняла,
Posso
nasconne
er
fero
cor
cortello
В
ней
спрятан
острый
клинок,
но
не
знала.
Scopro
la
guardia,
nun
m'ho
da
difenne
Я
снял
доспехи,
мне
нечего
бояться,
Se
sto
co'
te
me
posso
arenne
С
тобой
я
могу
всем
сердцем
отдаться.
Ma
ce
sta
un
ma
Но
есть
одно
"но",
Te
l′ho
da
dì
Тебе
сказать
должен,
Prima
de
sera
Пока
не
стемнело.
Amore
tu
me
fai
seccà
le
piante
Любовь
моя,
ты
сушишь
мои
корни,
Je
dai
da
beve
er
sangue
dell′amante
Поишь
любовника
кровью,
как
в
море
тонешь.
Solo
non
la
combatto
'sta
malattia
Один
я
не
справлюсь
с
этой
болезнью,
Me
s′è
magnato
er
core
'sta
gelosia
Ревность
мне
сердце
сожрала,
как
бездна.
Amore
tu
me
farai
restà
′n
mutanne
Любовь
моя,
ты
сделаешь
меня
немым,
Co'
l′occhi
rivortati,
ma
senza
piagne
С
глазами
закатившимися,
но
сухим.
Se
c'ho
le
corna
poi
le
tajo
via
Если
рога
есть,
я
их
отсеку,
Me
s'è
magnato
er
core
′sta
gelosia
Ревность
мне
сердце
сожрала,
как
в
бреду.
Nun
me
lo
sò
sognato
Мне
это
не
снилось,
M′hai
fatto
fesso
e
poi
Ты
меня
одурачила,
а
потом
Tu
m'hai
dimenticato
Ты
меня
забыла.
No,
nun
me
lo
sò
sognato
Нет,
мне
это
не
снилось,
M′hai
fatto
fesso
e
poi
Ты
меня
одурачила,
а
потом
Tu
m'hai
dimenticato
Ты
меня
забыла.
Amore
mio,
nun
fa′
sta
lagna
Любовь
моя,
не
ной,
перестань,
Fatte
li
panni
e
rivà
da
mamma
Собери
вещи
и
к
маме
ступай.
Nun
te
conviè
da
giramme
attorno
Не
нужно
вокруг
меня
увиваться,
Coprite
bene
e
nun
fa'
ritorno
Укройся
получше
и
не
возвращайся.
M′hai
messo
ar
core
un
bell'impiccio
Ты
в
сердце
мне
вбила
огромный
крюк,
Quaranta
libbre
de
feraccio
Сорок
фунтов
железа,
как
вдруг,
Me
sento
un
poro
carcerato
Я
чувствую
себя
узником
в
темнице,
La
corpa
è
tua
che
m'hai
condannato
Вина
твоя,
ты
меня
осудила,
как
птицу.
Ma
pensa
te
Только
подумай,
Chi
m′ha
ciecato
Кто
меня
ослепил?
Amore
tu
me
fai
seccà
le
piante
Любовь
моя,
ты
сушишь
мои
корни,
Je
dai
da
beve
er
sangue
dell′amante
Поишь
любовника
кровью,
как
в
море
тонешь.
Solo
non
la
combatto
'sta
malattia
Один
я
не
справлюсь
с
этой
болезнью,
Me
s′è
magnato
er
core
'sta
gelosia
Ревность
мне
сердце
сожрала,
как
бездна.
Amore
tu
me
farai
restà
′n
mutanne
Любовь
моя,
ты
сделаешь
меня
немым,
Co'
l′occhi
rivortati,
ma
senza
piagne
С
глазами
закатившимися,
но
сухим.
Se
c'ho
le
corna
poi
le
tajo
via
Если
рога
есть,
я
их
отсеку,
Me
s'è
magnato
er
core
′sta
gelosia
Ревность
мне
сердце
сожрала,
как
в
бреду.
Nun
me
lo
sò
sognato
Мне
это
не
снилось,
M′hai
fatto
fesso
e
poi
Ты
меня
одурачила,
а
потом
Tu
m'hai
dimenticato
Ты
меня
забыла.
No,
nun
me
lo
sò
sognato
Нет,
мне
это
не
снилось,
M′hai
fatto
fesso
e
poi
Ты
меня
одурачила,
а
потом
Tu
m'hai
dimenticato
Ты
меня
забыла.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Coccia, Alessandro Pieravanti, Eric Caldironi, Giancarlo Barbati Bonanni, Alessandro Marinelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.