Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Genova
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guardati,
Watch
yourself,
E
fatti
una
domanda.
And
ask
yourself
a
question.
Guardati,
Watch
yourself,
E
cerca
una
risposta
And
look
for
an
answer
E
non
aver
paura
And
don't
be
afraid
Delle
altre
fiamme
Of
other
flames
Delle
parti
cave
Of
the
hollow
parts
Dei
cellulari
Of
the
cell
phones
Della
polizia.
Of
the
police.
Ma
guardati
But
look
at
yourself
Dall'avvenenza
cieca,
From
the
blind
beauty,
Sorda
e
affatto
muta
i
chi
ti
vuole
male.
Deaf
and
completely
dumb
to
who
wants
you
ill.
Da
chi
non
vede
l'ora
di
spezzarti
le
reni
From
those
who
can't
wait
to
break
your
back
Che
quando
soffri,
gode
Who
enjoys
when
you
suffer,
Che
quando
godi,
muore
d'invidia
Who
dies
of
envy
when
you
enjoy,
Dai
provocatori
in
borghese
From
the
plainclothes
provocateurs
Dai
fascisti
in
divisa.
From
the
uniformed
fascists.
Guardati,
Watch
yourself,
Umiliata
offesa.
Humiliated,
offended.
Guardati.
Watch
yourself.
Guardati,
Watch
yourself,
Più
forte
di
tutti
Stronger
than
all
Ogni
tuo
respiro
Every
breath
you
take
Una
vita
se
ne
va
A
life
goes
away
E
pure
a
Genova
And
even
in
Genoa
Soffia
una
brezza
fancese,
A
French
breeze
blows,
Pofumo
di
storia
Scent
of
history
E
di
lotte
operaie,
And
of
workers'
struggles,
Sono
venuti
a
prenderti
They
came
to
take
you
E
ti
hanno
fatta
piangere
And
they
made
you
cry
Picchiata
come
un
cane
Beaten
like
a
dog
Mortificata
e
derisa
Mortified
and
mocked
Il
sangue
sulle
strade
Blood
on
the
streets
La
violenza
cieca.
Blind
violence.
STUMENTALE
CON
PAROLE
CONFUSE
INSTRUMENTAL
WITH
CONFUSED
WORDS
E
pure
a
Genova
And
even
in
Genoa
Soffia
una
brezza
francese,
A
French
breeze
blows,
Profumo
di
storia
Scent
of
history
E
di
lotte
operaie
And
of
workers'
struggles
E
pure
a
Genova
And
even
in
Genoa
Soffia
una
brezza
francese,
A
French
breeze
blows,
Profumo
di
storia
Scent
of
history
E
di
lotte
operaie.
And
of
workers'
struggles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gionata Mirai, Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Kole Laca, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.