Il Teatro Degli Orrori - Il terzo mondo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Il terzo mondo




Il terzo mondo
The Third World
Non posso più sopportare i miserabili al potere
I can't stand the wretches in power anymore
Solo le mie disperazioni mi fanno sentire ancora vivo.
Only my despair keeps me feeling alive
E ho fame d′amore e ti desidero.
And I hunger for love and I desire you
E ho fame d'amore e ti desidero.
And I hunger for love and I desire you
Ma porca miseria, tutte a me devono capitare!
But damn it, all this has to happen to me!
Inconvenienti e poi disgrazie e sciagure.
Inconveniences, then disasters and misfortunes
Ma in che paese vivo?
What kind of country do I live in?
Il terzo mondo.
The third world
Rischiano la pelle
They risk their skin
Azzardano il riscatto ogni giorno
They take the risk of being rescued every day
Non sempre prudenti.
Not always prudent
Nel terzo mondo fanno finta
In the third world they pretend
Di vivere in democrazie.
To live in democracies
Il libero commercio di schiavi
The free trade in slaves
C′è ancora nel terzo mondo
Still exists in the third world
Se parli troppo ti fanno fuori
If you talk too much they kill you
Se non ti fai gli affari tuoi
If you don't mind your own business
Se non ti noia
If it doesn't bother you
Gli zingari li bruciano
They burn the Gypsies
E poi li mandano via!
And then they send them away!
Non posso più sopportare i miserabili al potere
I can't stand the wretches in power anymore
Solo le mie disperazioni mi fanno sentire ancora vivo
Only my despair keeps me feeling alive
E ho fame d'amore e ti desidero
And I hunger for love and I desire you
E ho fame d'amore e ti desidero
And I hunger for love and I desire you
Via di corsa!
Run away!
Che il ghetto fa paura
The ghetto scares you
E non ti biasimo
And I don't blame you
Avrei paura anch′io al posto tuo
I would be scared too in your place
Prima o poi ci incontreremo
We will meet sooner or later
Dovrai starmi distante almeno qualche metro
You will have to stay at least a few meters away from me
Ne ho abbastanza dei cretini che camminano
I've had enough of idiots walking around
Senza i soliti guardia spalle
Without the usual bodyguards
Io ti faccio una faccia così!
I'll make such a face at you!
E ti mando a calci nel sedere dritto in ospedale
And I'll kick you in the ass straight to the hospital
Non al pronto soccorso, in rianimazione!
Not to the emergency room, to the resuscitation room!
E che sia chiaro che te lo meriti!
And let it be clear that you deserve it!





Writer(s): Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Gionata Mirai, Giulio Favero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.