Il Teatro Degli Orrori - Il turbamento della gelosia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Il turbamento della gelosia




Il turbamento della gelosia
Смятение ревности
Che bello, son contento
Как хорошо, я доволен
Cadere via, volare giù
Падать вниз, лететь вниз
Senza paracadute, senza idee
Без парашюта, без идей
È il lato oscuro della solitudine
Это тёмная сторона одиночества
D'ora in avanti, adesso o mai più
Отныне, сейчас или никогда
Ma il mondo intorno sordomuto va
Но мир вокруг глухонемой идёт
Per la sua strada buia e senza uscita
По своей тёмной дороге без выхода
È il turbamento della gelosia
Это смятение ревности
Bambina mia, quanto mi manchi
Девочка моя, как же ты мне не хватаешь
Lo sai che ancora, ho ancora un cuore dentro
Ты знаешь, что у меня всё ещё есть сердце внутри
Cadere via, volare giù
Падать вниз, лететь вниз
È un sogno ricorrente che non riesco a fare più
Это повторяющийся сон, который мне больше не снится
È il lato oscuro della solitudine
Это тёмная сторона одиночества
Tu non sei un santo, non sei un eroe
Ты не святой, ты не герой
Sei piuttosto un vinto che infelice scappa via
Ты скорее побеждённый, который несчастный убегает прочь
Che la paura è vera e cova bestemmie
Ведь страх реален и вынашивает богохульства
È il turbamento della gelosia
Это смятение ревности
Bambina mia, quanto mi manchi
Девочка моя, как же ты мне не хватаешь
Lo sai che ancora, ho ancora un cuore dentro
Ты знаешь, что у меня всё ещё есть сердце внутри
Lo sai che ancora, ho ancora un cuore dentro
Ты знаешь, что у меня всё ещё есть сердце внутри
Ma quando mi incontro nello specchio non so più chi sono
Но когда я вижу себя в зеркале, я больше не знаю, кто я
Non so più che fare
Я больше не знаю, что делать
Non so più dire, non più pensare
Я больше не могу говорить, больше не могу думать
Non conto niente
Я ничего не значу
Non conto niente
Я ничего не значу
Non conto niente
Я ничего не значу
Non conto niente, niente, niente, niente, niente, niente
Я ничего не значу, ничего, ничего, ничего, ничего, ничего
Ed è per questo che odio Milano
Именно поэтому я ненавижу Милан
Facce seccate e il cielo plumbeo piange pioggia giorno e notte
Хмурые лица и свинцовое небо плачет дождём день и ночь
Giorno e notte
День и ночь
Certo, è per questo che volo lontano, lontano da te
Конечно, именно поэтому я улетаю далеко, далеко от тебя
Ed è per questo che volo lontano, lontano da te
Именно поэтому я улетаю далеко, далеко от тебя
Lontano, lontano, lontano, lontano, oh no
Далеко, далеко, далеко, далеко, о нет
Mi guardi senza dire una parola
Ты смотришь на меня, не говоря ни слова
Sorridi mentre dentro muori ancora
Улыбаешься, пока внутри всё ещё умираешь
È il lato oscuro della solitudine
Это тёмная сторона одиночества
È il turbamento della gelosia
Это смятение ревности
È il lato oscuro della solitudine
Это тёмная сторона одиночества
Il turbamento della gelosia
Смятение ревности
Bambina mia, Dio mio, quanto mi manchi
Девочка моя, Боже мой, как же ты мне не хватаешь
Lo dirai a mamma che ho ancora un cuore dentro?
Ты скажешь маме, что у меня всё ещё есть сердце внутри?





Writer(s): Gionata Mirai, Pierpaolo Capovilla, Giulio Favero, Francesco Valente


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.