Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Lavorare stanca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lavorare stanca
Working Sucks
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
To
meet
you
at
the
ends
of
the
earth
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
And
in
your
way
of
seeing
things
Sentirmi
al
sicuro,
sentirmi
a
casa
To
feel
safe,
to
feel
at
home
Non
ci
serve
un
appartamento
We
don't
need
an
apartment
Non
ci
serve
una
famiglia
We
don't
need
a
family
Non
ci
nascondiamo
più
alla
luce
del
sole
We
are
no
longer
hiding
from
the
sunlight
A
quella
del
mare
Of
the
ocean
Fuori
dalle
trincee
combatteremo
un'altra
volta
Outside
the
trenches
we
will
fight
another
time
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Lavorare
stanca,
lavorare
uccide
Working
sucks,
working
kills
Lo
sanno
tutti
che
in
Finmeccanica
i
soldi
veri
li
fanno
con
le
armi
Everyone
knows
that
in
Finmeccanica
they
make
real
money
with
weapons
E
noi
qui
ad
amare
i
nostri
bambini
And
here
we
are,
loving
our
children
Ma
che
senso
ha
But
what's
the
point
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Non
dover
rincorrere
la
fine
del
mese
ogni
santo
giorno
Not
having
to
chase
the
end
of
the
month
every
single
day
Che
il
Padreterno
dispettoso
concede
alle
nostre
inutili
vite
That
the
spiteful
Lord
grants
to
our
useless
lives
Non
mi
fossi
mai
sposato
e
non
avessi
figli,
neanche
uno
Had
I
not
married
or
had
children,
not
one
Avessi
tanto
tempo,
ma
tanto
tempo
per
non
fare
più
niente
I
would
have
so
much
time,
so
much
time
to
do
nothing
anymore
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
To
meet
you
at
the
ends
of
the
earth
Nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
In
your
way
of
seeing
things
Sentirmi
a
casa
mia
To
feel
at
home
Si,
certo,
non
sarebbe
niente
male
Yes,
sure,
it
wouldn't
be
bad
Alzarsi
a
mezzogiorno
e
non
dover
incontrare
ogni
mattina
Getting
up
at
noon
and
not
having
to
meet
every
morning
Un
caporeparto
impazzito
e
sempre
incazzato
A
crazy
and
always
pissed
off
foreman
Dio
forse
sa
perché
God
maybe
knows
why
Prendersi
cura
di
sé
Taking
care
of
yourself
E
scendere
in
piazza
a
bere
un
caffè
And
going
down
to
the
square
to
have
a
coffee
Comprare
un
quotidiano
Buying
a
daily
newspaper
Per
conoscere
gli
ultimi
scandali
di
un
paese
che
To
know
the
latest
scandals
of
a
country
that
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
Doesn't
change,
doesn't
change,
doesn't
change
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
mai
Doesn't
change,
doesn't
change,
never
changes
Let's
take
a
low
cost
flight
and
low
profile
sneak
away
from
them
all
Let's
take
a
low
cost
flight
and
low
profile
sneak
away
from
them
all
Fuggire
da
Varese
sbadigliando
aperitivi
Escaping
from
Varese
yawning
aperitifs
Scappare
da
Caserta
a
gambe
levate
Running
away
from
Caserta
Andare
a
quel
paese
dall'altro
capo
del
mondo
dove
il
cielo
non
finisce
mai
Going
to
that
place
on
the
other
side
of
the
world
where
the
sky
never
ends
Dove
l'oceano
in
tempesta
è
così
bello
Where
the
stormy
ocean
is
so
beautiful
Che
fa
paura
guardarti
negli
occhi
That
it
scares
me
to
look
you
in
the
eyes
E
dirti
che
ti
amo
ancora,
forse
più
di
prima,
amica
mia
And
tell
you
that
I
still
love
you,
maybe
more
than
before,
my
friend
Scappiamo
via
da
un
paese
che
non
cambia,
perché
non
vuole
cambiare
Let's
run
away
from
a
country
that
doesn't
change,
because
it
doesn't
want
to
Non
cambia
perché
non
vuole
It
does
not
change
because
it
does
not
want
to
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
It
doesn't
change,
doesn't
change,
doesn't
change,
doesn't
change
Non
cambia,
non
cambia,
non
cambia,
non
cambia
It
doesn't
change,
doesn't
change,
doesn't
change,
doesn't
change
Ma
sì,
certo,
ma
sì,
come
no
(Non
cambia,
non
cambia)
Yeah,
sure,
yeah,
right
(It
doesn't
change,
it
doesn't
change)
Potrebbe
andare
bene
giù
(Non
cambia,
non
cambia)
It
might
be
okay
down
there
(It
doesn't
change,
it
doesn't
change)
Che
ne
so
io
(Non
cambia,
non
cambia)
What
do
I
know
(It
doesn't
change,
it
doesn't
change)
Potrebbe
piovere
It
might
rain
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Ritrovarti
in
capo
al
mondo
To
meet
you
at
the
ends
of
the
earth
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
And
in
your
way
of
seeing
things
Sentirmi
a
casa
mia
To
feel
at
home
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
E
nel
tuo
modo
di
vedere
le
cose
And
in
your
way
of
seeing
things
Sentirmi
a
casa
mia
To
feel
at
home
Sarebbe
fantastico
It
would
be
wonderful
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gionata Mirai, Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Kole Laca, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.