Il Teatro Degli Orrori - Majakovskij - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Majakovskij




Majakovskij
Mayakovsky
Le quattro
The four
Pesanti come un colpo
Heavy as a blow
A Cesare ciò che è di Cesare
To Caesar what belongs to Caesar
E a Dio ciò che è di Dio
And to God what belongs to God
Se io fossi piccolo
If I were small
Come il grande oceano
As the great ocean
Camminerei sulla punta dei piedi delle onde
I would walk on tiptoe on the waves
Nell'alta marea sino a sfiorar la luna
At the highest tide so as to brush the moon
Dove trovare un'amata
Where to find a love
Uguale a me
Equal to me
Angusto sarebbe il cielo
The sky would be too narrow
Per potermi contenere
To contain me
E se io fossi povero
And if I were poor
Come un miliardario
As a millionaire
Ma che cos'è il denaro per l'anima?
But what is money to the soul?
È un ladro insaziabile, si annida in essa
It is an insatiable thief, it nests in it
All'orda di tutti i miei più sfrenati desideri
To the horde of all my most unbridled desires
Non basterebbe l'oro
The gold would not be enough
Di tutte le Californie
Of all the Californias
Non basterebbe l'oro
The gold would not be enough
Di tutte le Californie
Of all the Californias
Se io potessi balbettare
If I could stammer
Come Dante o Petrarca
Like Dante or Petrarch
Accendere l'anima per una sola
Ignite the soul for one only
Ordinarle coi versi di bruciare
Order her with verses to burn
Le parole del mio amore sarebbero un arco di trionfo
The words of my love would be an arch of triumph
E pompose ed inutili vi passerebbero le amanti
And pompous and useless lovers would pass through it
Di tutti i secoli dei secoli, dei secoli
Of all the centuries of centuries, of centuries
E così sia
And so be it
E se io fossi silenzio
And if I were silence
Come il tuono
Like thunder
Gemerei abbracciando in un tremito il decrepito eremo terrestre
I would groan embracing in a tremble the decrepit terrestrial hermitage
Urlerò con la mia voce immensa
I will roar with my immense voice
Le comete torceranno le ali fiammeggianti e giù si getteranno a capofitto
The comets will twist their flaming wings and throw themselves down headlong
Per la malinconia
For melancholy
Coi raggi degli occhi rosicchierei le notti
With the rays of my eyes I would gnaw at the nights
Se io fossi buio
If I were darkness
Come il sole
Like the sun
Ma perché, ma perché mai dovrei io abbeverare con il mio splendore
But why, but why should I quench with my splendor
Il ventre dimagrato
The emaciated belly
Della terra
Of the earth
Morirò
I will die
E porterò via con me
And I will take with me
Il mio amore immenso
My immense love
In quali notti
In which nights
Quali malattie
What illnesses
Da quali Golia fui generato
By what Goliaths I was engendered
Così grande
So great
Così inutile
So useless





Writer(s): Francesco Valente, Pierpaolo Capovilla, Gionata Mirai, Giulio Favero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.