Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Sentimenti inconfessabili
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sentimenti inconfessabili
Unconfessable Feelings
Che
sentimenti
inconfessabili
What
unconfessable
feelings
Proveranno
quelli
che
vivono
senza
infamia
e
senza
lode,
Will
those
who
live
without
infamy
or
praise
experience,
E
si
infilano
And
who
sneak
In
quell'altro
cor
che,
quello
di
quelli
che
Into
that
other
heart,
the
one
of
those
who
Non
si
difenderanno
mai.
Will
never
defend
themselves.
I
miserabili
The
miserable
Quelli
che
strillano
Those
who
scream
Mentre
rincorrono
sempre
e
solo
il
vincitore,
sempre
e
solo
l'opportunità,
As
they
always
and
only
chase
the
winner,
always
and
only
the
opportunity,
In
nome
di
Gesù,
in
nome
di
quel
barbone
se
ne
sono
fatte
tante
nei
secoli
dei
secoli
AMEN
In
the
name
of
Jesus,
in
the
name
of
that
tramp
how
much
has
been
done
in
the
centuries
of
centuries
AMEN
Eppure
era
un
bravo
ragazzo,
un
po'
burlone
per
via
dei
miracoli
però
sinceramente
democratico.
And
yet
he
was
a
good
boy,
a
bit
of
a
jester
because
of
the
miracles
but
sincerely
democratic.
E
vaglielo
a
spiegare
ai
cattolici
italiani
il
valore
dell'eternità,
And
try
to
explain
to
Italian
Catholics
the
value
of
eternity,
Laica
o
divina
che
sia,
Secular
or
divine,
that
is,
Quella
che
poi
quando
arriva
il
tuo
momento,
That
then
when
your
moment
comes,
Perché
arriva
il
momento,
arriva.
Because
the
moment
comes,
it
comes.
Ti
vengono
a
trovare
tutti
quanti,
They
all
come
to
visit
you,
Ti
vogliono
vedere
per
un'ultima
volta
e
piangono,
piangono
They
want
to
see
you
one
last
time
and
they
cry,
they
cry
Neanche
da
morto
ti
lasciano
in
pace
e
discorrono
sulle
tue
virtù:
Not
even
when
you're
dead
they
leave
you
in
peace
and
talk
about
your
virtues:
Eri
bello,
eri
bravo,
eri
generoso,
eri
un
cantautore,
You
were
beautiful,
you
were
good,
you
were
generous,
you
were
a
singer-songwriter,
Nelle
tue
canzoni
ci
mettevi
il
cuore,
ci
mettevi
la
poesia,
la
passione,
l'impegno
civile.
In
your
songs
you
put
your
heart,
you
put
poetry,
passion,
civic
commitment.
C'è
persino
Federico,
quel
tignoso
di
un
laziale
che
scorreggia
recensioni.
There's
even
Federico,
that
grumpy
Lazio
fan
who
reviews
farts.
Che
sentimenti
inconfessabili
What
unconfessable
feelings
Proveranno
quelli
che,
vivono
senza
infamia
e
senza
lode
Will
those
who
live
without
infamy
or
praise
experience,
E
che
si
infilano,
si
infilano,
si
infilano
And
who
sneak,
sneak,
sneak
Dentro
al
mio
funerale
belli
incravattati,
alle
occasioni
che
contano
non
si
può
mancare.
Into
my
funeral,
dressed
up
in
ties.
You
can't
miss
the
important
occasions.
Bisogna
farsi
vedere,
bisogna
farsi
notare
You
have
to
be
seen,
you
have
to
be
noticed
Mi
viene
una
voglia
incontrollabile
di
risorgere,
risorgere
I
have
an
uncontrollable
urge
to
rise,
rise
Ma
questa
volta
risorgere
nel
mondo
dei
vivi,
nel
mondo
della
scienza,
dell'umanismo,
nel
mondo
delle
idee.
But
this
time
rise
into
the
world
of
the
living,
the
world
of
science,
of
humanism,
into
the
world
of
ideas.
Ma
per
dio,
risorgere!
But
by
god,
rise!
Oppure
restarsene
a
casa
a
guardare
la
tv
e
morire
piano
piano,
bevendo
birra,
o
ruminando
hamburger.
Or
stay
at
home
watching
TV
and
die
little
by
little,
drinking
beer
or
chewing
hamburgers.
Lo
vuoi
con
il
ketchup?
Do
you
want
it
with
ketchup?
"Tesoro,
sei
sveglio?
Hai
fatto
un
brutto
sogno,
cosa
hai
sognato?"
"Darling,
are
you
awake?
You
had
a
bad
dream,
what
did
you
dream?"
"Ho
sognato
di
essere
morto:
la
bara,
il
funerale,
il
prete.
Che
branco
di
ipocriti."
"I
dreamed
I
was
dead:
the
coffin,
the
funeral,
the
priest.
What
a
bunch
of
hypocrites."
"Non
ancora:
sei
più
vivo
che
mai."
"Not
yet:
you're
more
alive
than
ever."
"Va
bene.
Vieni
qui
dai."
"Very
well.
Come
here."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierpaolo Capovilla, Gionata Mirai, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero, Francesco Valente, Kole Laca
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.