Il Teatro Degli Orrori - Sentimenti inconfessabili - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Il Teatro Degli Orrori - Sentimenti inconfessabili




Sentimenti inconfessabili
Непризнанные чувства
Che sentimenti inconfessabili
Какие непризнанные чувства
Proveranno quelli che vivono senza infamia e senza lode,
Испытывают те, кто живет без позора и без похвалы,
E si infilano
И проникают
In quell'altro cor che, quello di quelli che
В то другое сердце, сердце тех, кто
Non si difenderanno mai.
Никогда не будет защищаться.
I miserabili
Жалкие,
Quelli che strillano
Те, кто вопят,
Mentre rincorrono sempre e solo il vincitore, sempre e solo l'opportunità,
Преследуя всегда и только победителя, всегда и только возможность,
In nome di Gesù, in nome di quel barbone se ne sono fatte tante nei secoli dei secoli AMEN
Во имя Иисуса, во имя того бродяги, сколько всего натворили во веки веков, АМИНЬ.
Eppure era un bravo ragazzo, un po' burlone per via dei miracoli però sinceramente democratico.
А ведь он был хорошим парнем, немного шутником из-за чудес, но искренне демократичным.
E vaglielo a spiegare ai cattolici italiani il valore dell'eternità,
И попробуй объяснить итальянским католикам ценность вечности,
Laica o divina che sia,
Светской или божественной,
Quella che poi quando arriva il tuo momento,
Той, что потом, когда приходит твой час,
Perché arriva il momento, arriva.
Потому что он приходит, приходит.
Ti vengono a trovare tutti quanti,
К тебе приходят все,
Ti vogliono vedere per un'ultima volta e piangono, piangono
Хотят увидеть тебя в последний раз и плачут, плачут.
Neanche da morto ti lasciano in pace e discorrono sulle tue virtù:
Даже мертвым тебя не оставляют в покое и рассуждают о твоих достоинствах:
Eri bello, eri bravo, eri generoso, eri un cantautore,
Ты был красивым, ты был хорошим, ты был щедрым, ты был певцом,
Nelle tue canzoni ci mettevi il cuore, ci mettevi la poesia, la passione, l'impegno civile.
В свои песни ты вкладывал душу, ты вкладывал поэзию, страсть, гражданскую позицию.
C'è persino Federico, quel tignoso di un laziale che scorreggia recensioni.
Тут даже Федерико, этот противный лациале, который пердит рецензиями.
Che sentimenti inconfessabili
Какие непризнанные чувства
Proveranno quelli che, vivono senza infamia e senza lode
Испытывают те, кто живет без позора и без похвалы
E che si infilano, si infilano, si infilano
И которые проникают, проникают, проникают
Dentro al mio funerale belli incravattati, alle occasioni che contano non si può mancare.
На мои похороны, красивые, в галстуках, важные события нельзя пропускать.
Bisogna farsi vedere, bisogna farsi notare
Нужно показаться, нужно, чтобы тебя заметили.
Mi viene una voglia incontrollabile di risorgere, risorgere
У меня появляется безудержное желание воскреснуть, воскреснуть,
Ma questa volta risorgere nel mondo dei vivi, nel mondo della scienza, dell'umanismo, nel mondo delle idee.
Но на этот раз воскреснуть в мире живых, в мире науки, гуманизма, в мире идей.
Ma per dio, risorgere!
Боже, воскреснуть!
Oppure restarsene a casa a guardare la tv e morire piano piano, bevendo birra, o ruminando hamburger.
Или остаться дома, смотреть телевизор и медленно умирать, попивая пиво или жуя гамбургер.
Lo vuoi con il ketchup?
С кетчупом будешь, милая?
"Tesoro, sei sveglio? Hai fatto un brutto sogno, cosa hai sognato?"
"Дорогой, ты не спишь? Тебе приснился кошмар, что ты видел?"
"Ho sognato di essere morto: la bara, il funerale, il prete. Che branco di ipocriti."
"Мне приснилось, что я умер: гроб, похороны, священник. Какая кучка лицемеров."
"Non ancora: sei più vivo che mai."
"Еще нет: ты живее всех живых."
"Va bene. Vieni qui dai."
"Хорошо. Иди ко мне."





Writer(s): Pierpaolo Capovilla, Gionata Mirai, Marcello Maria Batelli, Giulio Ragno Favero, Francesco Valente, Kole Laca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.