Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
CANI RANDAGI
STREUNENDE HUNDE
Vorrei
che
avessi
la
mia
fantasia
Ich
wünschte,
du
hättest
meine
Fantasie
Per
disegnare
un
posto
dove
non
piove
Um
einen
Ort
zu
malen,
wo
es
nicht
regnet
Su
questa
strofa
tu
sei
ancora
mia
In
dieser
Strophe
bist
du
noch
mein
È
l'angolo
di
mondo
dove
non
ti
cola
il
rimmel
Es
ist
die
Ecke
der
Welt,
wo
deine
Wimperntusche
nicht
verläuft
So
che
il
tuo
cuore
finge
Ich
weiß,
dass
dein
Herz
vortäuscht
Il
tuo
nuovo
ragazzo
ti
rende
ancora
più
triste
Dein
neuer
Freund
macht
dich
noch
trauriger
Lo
so
che
mi
ami
ancora,
non
hai
mai
smesso
un
secondo
Ich
weiß,
dass
du
mich
noch
liebst,
du
hast
keine
Sekunde
aufgehört
'Sta
storia
pesa
troppo,
finiremo
su
un
guard
rail
Diese
Geschichte
wiegt
zu
schwer,
wir
werden
an
einer
Leitplanke
enden
Fuori
controllo
Außer
Kontrolle
Cani
randagi
che
si
girano
attorno
Streunende
Hunde,
die
sich
umeinander
drehen
A
chi
ci
chiede
rispondiamo:
"È
tutto
a
posto"
e
non
lo
è
mai
Wer
uns
fragt,
dem
antworten
wir:
"Alles
in
Ordnung"
und
das
ist
es
nie
E
so
bene
perché,
perché,
perché
Und
ich
weiß
genau
warum,
warum,
warum
Non
ci
sentiamo
da
settimane
Wir
haben
seit
Wochen
nichts
voneinander
gehört
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Ohne
dich
atme
ich
noch
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
Mein
Vater
kauft
immer
noch
die
Zeitung
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
Und
fragt
mich,
warum
ich
es
am
Ende
habe
sein
lassen
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
Er
war
ein
wenig
enttäuscht,
aber
vielleicht
waren
uns
die
Kräfte
ausgegangen
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
Und
in
der
Liebe
verliert
man,
aber
das
macht
nichts
No,
non
fa
niente
Nein,
das
macht
nichts
Mi
sento
come
Peter
Parker,
sto
togliendo
la
maschera
Ich
fühle
mich
wie
Peter
Parker,
ich
nehme
die
Maske
ab
Queste
bugie
nuotano
dentro
la
mia
anima
Diese
Lügen
schwimmen
in
meiner
Seele
Vedo
la
nostra
storia
riflessa
in
una
pozzanghera
Ich
sehe
unsere
Geschichte
gespiegelt
in
einer
Pfütze
Che
stupido,
non
potevamo
farcela
Wie
dumm,
wir
konnten
es
nicht
schaffen
Vorrei
chiedere
al
mio
soffitto
le
urla
che
ha
sentito
Ich
möchte
meine
Decke
nach
den
Schreien
fragen,
die
sie
gehört
hat
Le
lacrime
sul
viso
in
notti
che
non
ho
dormito
Die
Tränen
im
Gesicht
in
Nächten,
in
denen
ich
nicht
geschlafen
habe
Non
ci
siamo
cercati,
ma
ci
siamo
pensati
Wir
haben
uns
nicht
gesucht,
aber
wir
haben
aneinander
gedacht
Ammettilo,
è
così,
non
ci
prendiamo
in
giro
Gib
es
zu,
es
ist
so,
wir
machen
uns
nichts
vor
Fuori
controllo
Außer
Kontrolle
Cani
randagi
che
si
girano
attorno
Streunende
Hunde,
die
sich
umeinander
drehen
A
chi
ci
chiede
rispondiamo:
"È
tutto
a
posto"
e
non
lo
è
mai
Wer
uns
fragt,
dem
antworten
wir:
"Alles
in
Ordnung"
und
das
ist
es
nie
E
so
bene
perché,
perché,
perché
Und
ich
weiß
genau
warum,
warum,
warum
Non
ci
sentiamo
da
settimane
Wir
haben
seit
Wochen
nichts
voneinander
gehört
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Ohne
dich
atme
ich
noch
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
Mein
Vater
kauft
immer
noch
die
Zeitung
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
Und
fragt
mich,
warum
ich
es
am
Ende
habe
sein
lassen
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
Er
war
ein
wenig
enttäuscht,
aber
vielleicht
waren
uns
die
Kräfte
ausgegangen
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
Und
in
der
Liebe
verliert
man,
aber
das
macht
nichts
No,
non
fa
niente
(e
mi
chiedo
perché)
Nein,
das
macht
nichts
(und
ich
frage
mich
warum)
Non
ci
sentiamo
da
settimane
Wir
haben
seit
Wochen
nichts
voneinander
gehört
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Ohne
dich
atme
ich
noch
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
Mein
Vater
kauft
immer
noch
die
Zeitung
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
Und
fragt
mich,
warum
ich
es
am
Ende
habe
sein
lassen
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
Er
war
ein
wenig
enttäuscht,
aber
vielleicht
waren
uns
die
Kräfte
ausgegangen
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
Und
in
der
Liebe
verliert
man,
aber
das
macht
nichts
No,
non
fa
niente
Nein,
das
macht
nichts
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Grande, Guido Luigi Senia, Rondine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.