Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vorrei
che
avessi
la
mia
fantasia
I
wish
you
had
my
imagination
Per
disegnare
un
posto
dove
non
piove
To
draw
a
place
where
it
doesn't
rain
Su
questa
strofa
tu
sei
ancora
mia
On
this
verse,
you're
still
mine
È
l'angolo
di
mondo
dove
non
ti
cola
il
rimmel
It's
the
corner
of
the
world
where
your
mascara
doesn't
run
So
che
il
tuo
cuore
finge
I
know
your
heart
is
pretending
Il
tuo
nuovo
ragazzo
ti
rende
ancora
più
triste
Your
new
boyfriend
makes
you
even
sadder
Lo
so
che
mi
ami
ancora,
non
hai
mai
smesso
un
secondo
I
know
you
still
love
me,
you
never
stopped
for
a
second
'Sta
storia
pesa
troppo,
finiremo
su
un
guard
rail
This
story
is
too
heavy,
we'll
end
up
on
a
guardrail
Fuori
controllo
Out
of
control
Cani
randagi
che
si
girano
attorno
Stray
dogs
circling
around
A
chi
ci
chiede
rispondiamo:
"È
tutto
a
posto"
e
non
lo
è
mai
To
those
who
ask
us,
we
reply:
"Everything's
okay"
and
it
never
is
E
so
bene
perché,
perché,
perché
And
I
know
why,
why,
why
Non
ci
sentiamo
da
settimane
It's
been
weeks
since
we've
talked
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Without
you,
I
still
breathe
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
My
father
still
buys
the
newspaper
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
And
asks
me
why
I
finally
let
it
go
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
He
was
a
little
hurt,
but
maybe
we
had
run
out
of
strength
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
And
you
lose
in
love,
but
it's
okay
No,
non
fa
niente
No,
it's
okay
Mi
sento
come
Peter
Parker,
sto
togliendo
la
maschera
I
feel
like
Peter
Parker,
I'm
taking
off
the
mask
Queste
bugie
nuotano
dentro
la
mia
anima
These
lies
swim
inside
my
soul
Vedo
la
nostra
storia
riflessa
in
una
pozzanghera
I
see
our
story
reflected
in
a
puddle
Che
stupido,
non
potevamo
farcela
How
foolish,
we
couldn't
make
it
Vorrei
chiedere
al
mio
soffitto
le
urla
che
ha
sentito
I
wish
I
could
ask
my
ceiling
about
the
screams
it
heard
Le
lacrime
sul
viso
in
notti
che
non
ho
dormito
The
tears
on
my
face
on
nights
I
didn't
sleep
Non
ci
siamo
cercati,
ma
ci
siamo
pensati
We
didn't
look
for
each
other,
but
we
thought
about
each
other
Ammettilo,
è
così,
non
ci
prendiamo
in
giro
Admit
it,
that's
how
it
is,
let's
not
kid
ourselves
Fuori
controllo
Out
of
control
Cani
randagi
che
si
girano
attorno
Stray
dogs
circling
around
A
chi
ci
chiede
rispondiamo:
"È
tutto
a
posto"
e
non
lo
è
mai
To
those
who
ask
us,
we
reply:
"Everything's
okay"
and
it
never
is
E
so
bene
perché,
perché,
perché
And
I
know
why,
why,
why
Non
ci
sentiamo
da
settimane
It's
been
weeks
since
we've
talked
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Without
you,
I
still
breathe
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
My
father
still
buys
the
newspaper
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
And
asks
me
why
I
finally
let
it
go
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
He
was
a
little
hurt,
but
maybe
we
had
run
out
of
strength
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
And
you
lose
in
love,
but
it's
okay
No,
non
fa
niente
(e
mi
chiedo
perché)
No,
it's
okay
(and
I
wonder
why)
Non
ci
sentiamo
da
settimane
It's
been
weeks
since
we've
talked
Senza
di
te
io
respiro
ancora
Without
you,
I
still
breathe
Mio
padre
compra
ancora
il
giornale
My
father
still
buys
the
newspaper
E
mi
chiede
perché
alla
fine
ho
lasciato
stare
And
asks
me
why
I
finally
let
it
go
C'è
rimasto
un
po'
male,
ma
forse
avevamo
esaurito
le
forze
He
was
a
little
hurt,
but
maybe
we
had
run
out
of
strength
E
in
amore
si
perde,
ma
non
fa
niente
And
you
lose
in
love,
but
it's
okay
No,
non
fa
niente
No,
it's
okay
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gianmarco Grande, Guido Luigi Senia, Rondine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.