Il Tre - Fari - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Tre - Fari




Fari
Headlights
No, no, no
No, no, no
Con te mi sento raro, raro
With you, I feel strange, strange
Come una nuvola rossa
Like a red cloud
Disegni sul mio zaino, dai, no
You draw on my backpack, come on, no
Ci scrivi: "Ormai sei una rockstar"
You write: "Now you're a rockstar"
Ma se tutto finisse domani mattina so
But if it all ended tomorrow morning, I know
Che lei ci rimarrebbe, sì, con me
That she would stay, yes, with me
Per questo compro cose che poi ti regalerò
That's why I buy things that I will give to you later
Perché daresti il cuore, sì, per me
Because you would give your heart, yes, for me
Ma dammi adrenalina, dai
But give me adrenaline, come on
Come sai fare tu, tu
Like you know how, you
Qua niente è come prima, sai
Here, nothing is like before, you know
Ma ne voglio di più, sì, di più, eh-eh
But I want more, yes, more, uh-huh
So come fare, so come fare
I know how to do it, I know how to do it
Rinascerò, eh
I will be reborn, eh
Tu non mi parlare
Don't talk to me
Guardami mentre dico di no
Watch me as I say no
Sì, di no
Yes, no
Chissà se parlеrai di me
I wonder if you'll talk about me
Adesso che sеi grande, grande
Now that you're grown up, grown up
È prendere o lasciare che tutto finisca male
It's take it or leave it, let it all end badly
Siamo i fari di un'auto che ormai
We are the headlights of a car that now
Ha percorso tantissime strade
Has traveled so many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai
I'm starting the engine, tell me if you're in
A partire, ma senza tornare
To leave, but without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything
Nella vita ho perso troppo tempo
In life, I've wasted too much time
Mi dicevano di stare attento
They told me to be careful
Io correvo senza casco in testa
I used to run without a helmet on my head
Perché faccio a botte col cemento
Because I fight with the concrete
Sono andato fuori strada
I went off the road
Meglio andare fuori che morire a casa
Better to go out than die at home
Cambia le monete per una puntata
Change the coins for a bet
Giocati la vita che la vita è strana
Gamble your life because life is strange
E non è facile capire gli altri
And it's not easy to understand others
Quando vedi che nessuno potrà capire neanche se stesso
When you see that no one can even understand themselves
Alla fine stavo così bene di fare male alle persone
In the end, I felt so good about hurting people
Lo facevo pure senza un senso
I did it even without a reason
Come quando senti che vorresti avere il mondo in mano
Like when you feel like you want to have the world in your hand
Solo per capire se davvero ha un peso
Just to see if it really has weight
Solo così sospeso che se mi sporgo cado in mezzo al cielo
Just so suspended that if I lean over, I fall in the middle of the sky
Questa notte è tutta per me
This night is all for me
Correrò su quell'asfalto
I will run on that asphalt
Perché tanto non c'è paura
Because there is no fear
Farò tante storie con te
I will make many stories with you
Fino a quando guardo il cielo
Until I look at the sky
E vedo ancora che c'è la luna
And still see that the moon is there
So come fare, so come fare
I know how to do it, I know how to do it
Rinascerò, eh
I will be reborn, eh
Tu non mi parlare
Don't talk to me
Guardami mentre dico di no
Watch me as I say no
Sì, di no
Yes, no
Chissà se parlerai di me
I wonder if you'll talk about me
Adesso che sei grande, grande
Now that you're grown up, grown up
È prendere o lasciare che tutto finisca male
It's take it or leave it, let it all end badly
Siamo i fari di un'auto che ormai
We are the headlights of a car that now
Ha percorso tantissime strade
Has traveled so many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai
I'm starting the engine, tell me if you're in
A partire, ma senza tornare
To leave, but without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything
E nessuna canzone, eh
And no song, eh
Potrà dirti che viaggi c'ho in testa
Will be able to tell you what trips I have in my head
È una maledizione, eh
It's a curse, eh
Quindi vattene adesso e in fretta
So get out now and quickly
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Quindi vattene adesso e in fretta
So get out now and quickly
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
Siamo i fari di un'auto che ormai
We are the headlights of a car that now
Ha percorso tantissime strade
Has traveled so many roads
Metto in moto, dimmi se ci stai
I'm starting the engine, tell me if you're in
A partire, ma senza tornare
To leave, but without returning
Senza pensare a niente
Without thinking about anything





Writer(s): Guido Luigi Senia, Matteo Rossanese


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.