Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
affaccio
fuori
e
mi
sembra
lo
stesso
mondo
Ich
schaue
hinaus
und
es
scheint
mir
dieselbe
Welt
zu
sein
Noioso
del
mese
scorso,
rientro
e
mi
lavo
i
denti
Langweilig
wie
letzten
Monat,
ich
gehe
wieder
rein
und
putze
mir
die
Zähne
Soltanto
oggi
capisco
quant′è
prezioso
Erst
heute
verstehe
ich,
wie
wertvoll
es
ist
Passare
la
notte
fermi
a
parlare
su
quei
muretti
Die
Nacht
damit
zu
verbringen,
auf
jenen
Mäuerchen
zu
reden
Non
vedo
gli
amici
da
un
pò
Ich
habe
meine
Freunde
schon
eine
Weile
nicht
gesehen
Papà
vernicia
casa
e
mamma
guarda
qualche
serie
triste
alla
TV
Papa
streicht
das
Haus
und
Mama
schaut
irgendeine
traurige
Serie
im
Fernsehen
Sembra
di
stare
dentro
un
film,
però
la
fine
ancora
non
la
so
Es
scheint,
als
wäre
ich
in
einem
Film,
aber
das
Ende
kenne
ich
noch
nicht
Senza
avvertire
'sto
mondo
è
cambiato
in
fretta
Ohne
Vorwarnung
hat
sich
diese
Welt
schnell
verändert
Le
cose
che
prima
odiavo
mi
mancano
da
morire
Die
Dinge,
die
ich
früher
hasste,
fehlen
mir
schrecklich
Mi
sembra
ieri
che
hai
spento
la
sigaretta
Es
kommt
mir
vor
wie
gestern,
als
du
die
Zigarette
ausgemacht
hast
E
mi
hai
detto,
"Stasera
passo,
ma
non
so
se
mi
va
di
uscire"
Und
mir
gesagt
hast:
"Ich
komme
heute
Abend
vorbei,
aber
ich
weiß
nicht,
ob
ich
Lust
habe
auszugehen"
Sabato
sera
che
si
fa?
Samstagabend,
was
machen
wir?
Io
che
non
amo
quei
locali,
mi
conosci,
preferisco
altro
Ich,
der
diese
Lokale
nicht
mag,
du
kennst
mich,
ich
bevorzuge
anderes
Tipo
girare
la
città,
sui
motorini
Zum
Beispiel
durch
die
Stadt
fahren,
auf
den
Mopeds
Mentre
dici
voglio
che
ti
allacci
bene
il
casco
Während
du
sagst,
ich
will,
dass
du
deinen
Helm
gut
zumachst
Io
tutto
l′oro
del
mondo
darei
Ich
würde
alles
Gold
der
Welt
geben
Per
stare
bene
un
po'
come
prima
Um
mich
wieder
ein
bisschen
so
gut
zu
fühlen
wie
früher
Se
stai
da
solo
capisci
chi
sei
Wenn
du
allein
bist,
verstehst
du,
wer
du
bist
Forse
non
voglio
io,
no,
no,
no
Vielleicht
will
ich
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Non
voglio
sapere
chi
c'è
dentro
me
Ich
will
nicht
wissen,
wer
in
mir
steckt
Fatemi
restare
da
solo,
da
solo
Lasst
mich
allein,
allein
Perdo
l′equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Perdo
l′equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Esco
coi
cani
a
passeggio
lungo
il
maneggio
Ich
gehe
mit
den
Hunden
spazieren,
entlang
der
Reitbahn
Tratteggio
con
un
pastello
il
perimetro
del
castello
Ich
skizziere
mit
einem
Buntstift
den
Umriss
der
Burg
Dove
ho
nascosto
i
miei
sbagli
Wo
ich
meine
Fehler
versteckt
habe
Sento
un
silenzio
perso
se
penso
che
sono
un
pezzo
diverso
Ich
fühle
eine
verlorene
Stille,
wenn
ich
denke,
dass
ich
ein
anderes
Stück
bin
E
da
collezione
che
vale
il
doppio
degli
altri
Und
ein
Sammlerstück,
das
doppelt
so
viel
wert
ist
wie
die
anderen
Trovami,
come
una
figurina
da
piccolo
Finde
mich,
wie
ein
Sammelbild
aus
der
Kindheit
Collezionami,
le
cose
belle
poi
finiscono
Sammle
mich,
die
schönen
Dinge
enden
dann
Non
mi
reputo
una
cosa,
ma
bella
speciale
Ich
halte
mich
nicht
für
eine
Sache,
sondern
für
etwas
Besonderes,
Schönes
Perché
so
guardare,
dove
gli
altri
non
sanno
neanche
pensare
Weil
ich
dorthin
sehen
kann,
wo
andere
nicht
einmal
denken
können
La
mia
missione
è
completata
Meine
Mission
ist
erfüllt
Amare
la
tua
strada
è
più
difficile
se
in
superficie
è
rovinata
Deinen
Weg
zu
lieben
ist
schwieriger,
wenn
er
an
der
Oberfläche
beschädigt
ist
Però
una
cosa
l'ho
imparata
Aber
eines
habe
ich
gelernt
Un
conto
è
cosa
sogni
cosa
nella
vita
Eine
Sache
ist,
was
du
im
Leben
träumst
Un
altro
conto
sono
i
conti
in
banca
Eine
andere
Sache
sind
die
Bankkonten
E
resto
qui
per
ora,
ciò
che
ami
poi
si
sgretola
Und
ich
bleibe
vorerst
hier,
was
du
liebst,
zerbröckelt
dann
Sempre
qui,
tegola
di
un
terrazzo
non
in
regola
Immer
hier,
Dachziegel
einer
nicht
genehmigten
Terrasse
Io
tutto
l′oro
del
mondo
darei
Ich
würde
alles
Gold
der
Welt
geben
Per
stare
bene
un
po'
come
prima
Um
mich
wieder
ein
bisschen
so
gut
zu
fühlen
wie
früher
Se
stai
da
solo
capisci
chi
sei
Wenn
du
allein
bist,
verstehst
du,
wer
du
bist
Forse
non
voglio
io,
no,
no,
no
Vielleicht
will
ich
es
nicht,
nein,
nein,
nein
Non
voglio
sapere
chi
c′è
dentro
me
Ich
will
nicht
wissen,
wer
in
mir
steckt
Fatemi
restare
da
solo,
da
solo
Lasst
mich
allein,
allein
Perdo
l'equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Perdo
l′equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Perdo
l'equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Perdo
l'equilibrio,
ma
non
cado
Ich
verliere
das
Gleichgewicht,
aber
ich
falle
nicht
Lei
mi
resta
addosso
come
fango
Sie
bleibt
an
mir
haften
wie
Schlamm
Mi
piace
guardarti
tanto
Ich
mag
es,
dich
so
sehr
anzusehen
Come
i
grattacieli
di
Milano
Wie
die
Wolkenkratzer
von
Mailand
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Guido Luigi Senia, Christian D'errico
Album
ALI
date de sortie
19-02-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.