Paroles et traduction Il Tre - IL CORAGGIO DELLA PAURA
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
IL CORAGGIO DELLA PAURA
THE COURAGE OF FEAR
Soffri
come
una
donna
e
non
vorrei
You
suffer
like
a
woman,
and
I
wouldn't
want
Vederti
triste
dentro
gli
occhi
miei
To
see
you
sad
in
my
eyes
Per
avere
paura
devi
avere
coraggio
To
be
afraid,
you
need
to
be
brave
Ed
eravamo
su
una
strada
And
we
were
on
a
road
Fuori
dai
muri
di
casa
Outside
the
walls
of
home
Per
avere
paura
devi
avere
coraggio
To
be
afraid,
you
need
to
be
brave
Eravamo
in
macchina
da
soli
We
were
alone
in
the
car
Ti
guardavo
e
avevi
gli
occhi
gonfi
I
looked
at
you,
and
your
eyes
were
swollen
Aumentava
il
battito
nei
polsi
My
pulse
was
racing
E
mi
dicevi:
"Dentro
ho
mille
chiodi,
mi
fanno
sanguinare"
And
you
said,
"I
have
a
thousand
nails
inside
me,
they're
making
me
bleed"
Eh,
e
volevi
solo
un
padre
Yeah,
and
you
just
wanted
a
father
Eh,
eh,
e
invece
piangi
quando
parli
di
lui
Yeah,
yeah,
and
you
cry
when
you
talk
about
him
Che
ti
addossa
le
colpe
a
te
di
tutti
i
problemi
suoi
He
blames
you
for
all
his
problems
Ti
fa
sentire
uno
zero,
eh
Makes
you
feel
like
a
zero,
yeah
Ma
tu
hai
imparato
col
tempo,
sì,
a
non
dargli
più
peso
But
you've
learned
over
time,
yes,
to
not
let
him
weigh
on
you
anymore
Soffri
come
un
donna
e
non
vorrei
You
suffer
like
a
woman,
and
I
wouldn't
want
Vederti
triste
dentro
gli
occhi
miei
To
see
you
sad
in
my
eyes
Per
avere
paura
devi
avere
coraggio
To
be
afraid,
you
need
to
be
brave
Eh,
ed
eravamo
su
una
strada
Yeah,
and
we
were
on
a
road
Lontano
dai
muri
di
casa
Far
from
the
walls
of
home
Per
avere
paura
devi
avere
coraggio
To
be
afraid,
you
need
to
be
brave
Se
chi
ti
ha
messo
al
mondo
If
the
one
who
brought
you
into
this
world
Non
è
in
grado
di
volerti
bene,
non
è
colpa
tua
Can't
love
you,
it's
not
your
fault
E
se
ogni
volta
pensi:
"Stavolta
è
diverso"
And
if
every
time
you
think,
"This
time
it's
different"
E
torni
indietro,
non
è
colpa
tua
And
you
go
back,
it's
not
your
fault
Dubitare
nel
bene
e
nel
male
To
doubt
in
good
and
bad
Non
è
una
condanna,
è
la
nostra
natura
It's
not
a
curse,
it's
our
nature
E
tu
ti
senti
come
un
pietra
preziosa
And
you
feel
like
a
precious
stone
Senza
luce,
senza
caratura
Without
light,
without
carat
Odiare
non
è
quello
che
vuoi
You
don't
want
to
hate
Ma
le
spinte
e
gli
occhi
freddi
l'hai
rubati
dai
tuoi
But
the
pushes
and
the
cold
eyes,
you
stole
them
from
your
own
Cerchi
ancora
un
colpevole
You're
still
looking
for
a
culprit
Perché
ti
senti
debole,
troppo
debole
Because
you
feel
weak,
too
weak
E
ti
fa
male
vedere
tua
madre
che
soffre
And
it
hurts
you
to
see
your
mother
suffer
Per
questo
metti
il
fondotinta
sopra
le
botte
That's
why
you
put
foundation
over
the
bruises
E
ti
nascondi
e
sembra
che
il
male
non
ti
tocchi,
eh
And
you
hide,
and
it
seems
like
the
pain
doesn't
touch
you,
yeah
E
tuo
fratello
piccolo
ha
paura
And
your
little
brother
is
scared
Si
nasconde
dalla
serratura
He
hides
from
the
keyhole
Vede
un
padre
che
gli
fa
terrore
He
sees
a
father
who
terrifies
him
Vorrebbe
scappare,
andare
altrove
He
wants
to
run
away,
go
somewhere
else
Rimane
chiuso
in
stanza,
eh,
eh
He
stays
locked
in
his
room,
yeah,
yeah
E
tu
sei
troppo
stanca
And
you're
too
tired
Soffri
come
un
donna
e
non
vorrei
You
suffer
like
a
woman,
and
I
wouldn't
want
Vederti
triste
dentro
gli
occhi
miei
To
see
you
sad
in
my
eyes
Per
avere
paura
(per
avere
paura)
To
be
afraid
(to
be
afraid)
Devi
avere
coraggio,
eh
(devi
avere
coraggio)
You
need
to
be
brave,
yeah
(you
need
to
be
brave)
Ed
eravamo
su
una
strada
And
we
were
on
a
road
Lontano
dai
muri
di
casa
Far
from
the
walls
of
home
Per
avere
paura
(per
avere
paura)
To
be
afraid
(to
be
afraid)
Devi
avere
coraggio
You
need
to
be
brave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian D'errico, Guido Luigi Senia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.