Il Tre - IL CORAGGIO DELLA PAURA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Il Tre - IL CORAGGIO DELLA PAURA




IL CORAGGIO DELLA PAURA
THE COURAGE OF FEAR
Soffri come una donna e non vorrei
You suffer like a woman, and I wouldn't want
Vederti triste dentro gli occhi miei
To see you sad in my eyes
Per avere paura devi avere coraggio
To be afraid, you need to be brave
Ed eravamo su una strada
And we were on a road
Fuori dai muri di casa
Outside the walls of home
Per avere paura devi avere coraggio
To be afraid, you need to be brave
Eravamo in macchina da soli
We were alone in the car
Ti guardavo e avevi gli occhi gonfi
I looked at you, and your eyes were swollen
Aumentava il battito nei polsi
My pulse was racing
E mi dicevi: "Dentro ho mille chiodi, mi fanno sanguinare"
And you said, "I have a thousand nails inside me, they're making me bleed"
Eh, e volevi solo un padre
Yeah, and you just wanted a father
Eh, eh, e invece piangi quando parli di lui
Yeah, yeah, and you cry when you talk about him
Che ti addossa le colpe a te di tutti i problemi suoi
He blames you for all his problems
Ti fa sentire uno zero, eh
Makes you feel like a zero, yeah
Ma tu hai imparato col tempo, sì, a non dargli più peso
But you've learned over time, yes, to not let him weigh on you anymore
Soffri come un donna e non vorrei
You suffer like a woman, and I wouldn't want
Vederti triste dentro gli occhi miei
To see you sad in my eyes
Per avere paura devi avere coraggio
To be afraid, you need to be brave
Eh, ed eravamo su una strada
Yeah, and we were on a road
Lontano dai muri di casa
Far from the walls of home
Per avere paura devi avere coraggio
To be afraid, you need to be brave
Se chi ti ha messo al mondo
If the one who brought you into this world
Non è in grado di volerti bene, non è colpa tua
Can't love you, it's not your fault
E se ogni volta pensi: "Stavolta è diverso"
And if every time you think, "This time it's different"
E torni indietro, non è colpa tua
And you go back, it's not your fault
Dubitare nel bene e nel male
To doubt in good and bad
Non è una condanna, è la nostra natura
It's not a curse, it's our nature
E tu ti senti come un pietra preziosa
And you feel like a precious stone
Senza luce, senza caratura
Without light, without carat
Odiare non è quello che vuoi
You don't want to hate
Ma le spinte e gli occhi freddi l'hai rubati dai tuoi
But the pushes and the cold eyes, you stole them from your own
Cerchi ancora un colpevole
You're still looking for a culprit
Perché ti senti debole, troppo debole
Because you feel weak, too weak
E ti fa male vedere tua madre che soffre
And it hurts you to see your mother suffer
Per questo metti il fondotinta sopra le botte
That's why you put foundation over the bruises
E ti nascondi e sembra che il male non ti tocchi, eh
And you hide, and it seems like the pain doesn't touch you, yeah
E tuo fratello piccolo ha paura
And your little brother is scared
Si nasconde dalla serratura
He hides from the keyhole
Vede un padre che gli fa terrore
He sees a father who terrifies him
Vorrebbe scappare, andare altrove
He wants to run away, go somewhere else
Rimane chiuso in stanza, eh, eh
He stays locked in his room, yeah, yeah
E tu sei troppo stanca
And you're too tired
Soffri come un donna e non vorrei
You suffer like a woman, and I wouldn't want
Vederti triste dentro gli occhi miei
To see you sad in my eyes
Per avere paura (per avere paura)
To be afraid (to be afraid)
Devi avere coraggio, eh (devi avere coraggio)
You need to be brave, yeah (you need to be brave)
Ed eravamo su una strada
And we were on a road
Lontano dai muri di casa
Far from the walls of home
Per avere paura (per avere paura)
To be afraid (to be afraid)
Devi avere coraggio
You need to be brave





Writer(s): Christian D'errico, Guido Luigi Senia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.